عَنْ سُفْيان بنِ عَبْدِ اللهِ الثَّقَفِيّ رضي الله عنه قال:
قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، قُلْ لِي فِي الْإِسْلَامِ قَوْلًا لَا أَسْأَلُ عَنْهُ أَحَدًا غَيْرَكَ، قَالَ: «قُلْ: آمَنْتُ بِاللهِ، ثُمَّ اسْتَقِمْ».
[صحيح] - [رواه مسلم وأحمد] - [مسند أحمد: 15416]
المزيــد ...
Yii a Sufyaan ɭbn ʿAbdʋllaah Aṯ-ṯaƙafiyyi nengẽ, (Wẽnd yard be a yĩnga), a yeelame:
M yeelame: yaa Wẽnd Tẽn-tʋʋmã, wilgd maam gomde, lɩslaangã pʋga, m sẽn kõn n le sok-a ned baa a yembr sã n ka foom, t'a yeele: «yeele: m kõo sɩd ne Wẽnde, rẽ poorẽ, tẽeg tɩrga».
[Naṣʋn Ṣahɩɩhʋn (Gom-sikdem sẽn manege)] - [A Muslim la a Ahmad n togs-a] - [Musnad Ahmad - 15416]
Sahaabg a Sʋfyaane ɭbn Abdʋllah, (Wẽnd yard be a yĩnga) a soka Nabiyaamã (Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩngɑ) t'a wilg-a gomde, sẽn tigim lɩslaangã maanã zãnga, tɩ yẽ gãd rẽnda, n ka le sokd-a nin-zẽng ye. Tɩ Nabiyaamã (Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩngɑ) yeel-a: yeele: "m yeema Wẽnde, la m kõ sɩd t'A yaa mam Wẽnde, la m Soaba, la m Naanda, la m Tũudã sɩd-sɩda, lagem-n-taag ka be ne-A ye", rẽ poorẽ bɩ a sak ne Wẽnd tũudumã n kõ Wẽnd faril-rãmbã la a bas Wẽnd sẽn harem yεl ninsã la a kell n duum yel-kãngã zugu.