عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قالَ: قالَ رَسُولُ اللَّهِ صلَّى اللَّهُ عليْه وسلَّمَ:
«دِينَارٌ أَنْفَقْتَهُ فِي سَبِيلِ اللهِ، وَدِينَارٌ أَنْفَقْتَهُ فِي رَقَبَةٍ، وَدِينَارٌ تَصَدَّقْتَ بِهِ عَلَى مِسْكِينٍ، وَدِينَارٌ أَنْفَقْتَهُ عَلَى أَهْلِكَ أَعْظَمُهَا أَجْرًا الَّذِي أَنْفَقْتَهُ عَلَى أَهْلِكَ».
[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 995]
المزيــد ...
Yii a Abɩɩ Hʋrayrat nengẽ (Wẽnd yard be a yĩnga) a yeelame: Wẽnd Tẽn-tʋʋma (Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩnga) yeelame:
«Wakɩr fo sẽn rɩk n naf Wẽnd sõrã pʋgẽ, la wakɩr fo sẽn rɩk n ra yamb n bas burkĩndi, la wakɩr fo sẽn rɩk n maan sara ne miskɩɩna, la wakɩr fo sẽn rɩk n rɩlg f zakã rãmba, b sẽn yɩɩd ne keoor yaa fo sẽn rɩk n rɩlg f zakã rãmbã».
[Naṣʋn Ṣahɩɩhʋn (Gom-sikdem sẽn manege)] - [A Muslim n togs-a] - [Ṣahɩɩh Muslim - 995]
Nabiyaamã (Wẽnd pʋʋsg lɑ A tɩlgr be ɑ yĩngɑ) tẽega nafã wã kõbg sãnda, n yeel tɩ wakɩr fo sẽn yãk n naf Wẽnd sorã pʋgẽ, la wakɩr fo sẽn rɩk n ra yamb n bas burkĩndi, la wakɩr fo sẽn rɩk n maan sara ne miskɩɩn sẽn tar tʋlsem, la wakɩr fo sẽn rɩk n rɩlg f zakã rãmba. Rẽ poorẽ t'a kõ kibar tɩ sẽn yɩɩd zɩslem Wẽnd nengẽ, yaa fo sẽn rɩk a soab n naf f zakã rãmb la f koambã, la ned ning rɩtl sẽn zao foomã.