+ -

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قالَ: قالَ رَسُولُ اللَّهِ صلَّى اللَّهُ عليْه وسلَّمَ:
«دِينَارٌ أَنْفَقْتَهُ فِي سَبِيلِ اللهِ، وَدِينَارٌ أَنْفَقْتَهُ فِي رَقَبَةٍ، وَدِينَارٌ تَصَدَّقْتَ بِهِ عَلَى مِسْكِينٍ، وَدِينَارٌ أَنْفَقْتَهُ عَلَى أَهْلِكَ أَعْظَمُهَا أَجْرًا الَّذِي أَنْفَقْتَهُ عَلَى أَهْلِكَ».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 995]
المزيــد ...

Translation Needs More Review.

अबू हुरैरा यांच्या अधिकारावर, अल्लाह त्याच्यावर प्रसन्न होऊ शकतो, तो म्हणाला: अल्लाहचे मेसेंजर, अल्लाह त्याला आशीर्वाद देईल आणि त्याला शांती देईल, म्हणाले:
"एक दिनार जो तुम्ही अल्लाहच्या मार्गात खर्च केला, एक दिनार जो तुम्ही गुलामावर खर्च केला, एक दिनार जो तुम्ही गरीब व्यक्तीला दान म्हणून दिला होता आणि एक दिनार जो तुम्ही तुमच्या कुटुंबासाठी खर्च केला होता." तुम्ही तुमच्या कुटुंबावर खर्च करता ते सर्वात मोठे बक्षीस आहे.”

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم - 995]

Explanation

पैगंबर, अल्लाह त्याला आशीर्वाद देईल आणि त्याला शांती देईल, त्याने काही प्रकारच्या खर्चाचा उल्लेख केला आणि म्हटले: एक दिनार जो तुम्ही अल्लाहच्या फायद्यासाठी जिहादवर खर्च केला, एक दिनार जो तुम्ही गुलाम आणि गुलामगिरीतून मुक्त करण्यासाठी खर्च केला, एक दिनार. तुम्ही एका गरीबाला दान म्हणून दिले आणि एक दिनार जो तुम्ही तुमच्या कुटुंबावर आणि आश्रितांवर खर्च केला होता, तेव्हा त्याने सांगितले की, त्यापैकी सर्वात मोठे बक्षीस हे अल्लाहकडून मिळालेले आहे, जे तुम्ही तुमच्या कुटुंबावर आणि त्यांच्यावर अवलंबून असलेल्यांवर खर्च केले. तुम्हाला समर्थन देणे बंधनकारक होते.

Benefits from the Hadith

  1. अल्लाहच्या फायद्यासाठी भरपूर खर्च.
  2. गर्दी असते तेव्हा खर्च करण्याला प्राधान्य देणे, ज्यात प्रत्येकजण असमर्थ असताना कुटुंबावर खर्च करणे.
  3. अल-नवावी म्हणाले, मुस्लिमांच्या स्पष्टीकरणानुसार: एखाद्याच्या मुलांवर खर्च करण्यास प्रोत्साहित करणे आणि त्यातील बक्षीसाची महानता स्पष्ट करणे. कारण त्यांच्यापैकी ते आहेत ज्यांचे खर्च नातेसंबंधाद्वारे बंधनकारक आहेत, आणि त्यापैकी ते आहेत ज्यांची शिफारस केली जाते आणि त्यांना दान आणि जोडणी म्हणून मानले जाते, आणि त्यापैकी ते आहेत जे लग्नाच्या मालमत्तेनुसार किंवा शपथेच्या मालमत्तेनुसार अनिवार्य आहेत, आणि हे सर्व पुण्यपूर्ण आणि प्रोत्साहन देणारे आहे आणि ते स्वैच्छिक दानापेक्षा चांगले आहे.
  4. अल-सिंधी म्हणाले: त्याचे म्हणणे (एक दिनार जो तो आपल्या मुलांवर खर्च करतो), याचा अर्थ: जर तो अल्लाहच्या फायद्यासाठी खर्च करू इच्छित असेल आणि त्याच्या मुलांचे हक्क हवे असतील, उदाहरणार्थ.
  5. अबू किलाबाह म्हणाला: लहान मुलांवर खर्च करणाऱ्या, त्यांना शुद्ध ठेवणाऱ्या, किंवा ज्याने अल्लाह त्यांना फायदा करून देतो आणि त्यांना समृद्ध करतो त्यापेक्षा मोठा पुरस्कार कोणता आहे?!
Translation: English Urdu Spanish Indonesian Bengali French Turkish Russian Bosnian Sinhala Indian Chinese Persian Vietnamese Tagalog Kurdish Hausa Portuguese Telgu Swahili Thai Assamese amharic Dutch Gujarati Dari Romanian Hungarian Malagasy الجورجية
View Translations
More ...