عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسعودٍ رضي الله عنه عن رَسولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم قال:
«الطِّيَرَةُ شِرْكٌ، الطِّيَرَةُ شِرْكٌ، الطِّيَرَةُ شِرْكٌ، -ثلاثًا-»، وَمَا مِنَّا إِلَّا، وَلَكِنَّ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ يُذْهِبُهُ بِالتَّوَكُّلِ.
[صحيح] - [رواه أبو داود والترمذي وابن ماجه وأحمد] - [سنن أبي داود: 3915]
المزيــد ...
Yii a ʿAbdʋllaah ɭbn Al-mus’ʋʋd nengẽ, (Wẽnd yard be a yĩnga), a yeelame: Wẽnd Tẽn-tʋʋmã, (Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩngɑ) yeelame:
«Liu-n-bʋgrã (zu-beed saagrã) ad a yaa lagem-n-taare, liu-n-bʋgrã (zu-beed saagrã) ad a yaa lagem-n-taare, liu-n-bʋgrã (zu-beed saagrã) ad a yaa lagem-n-taare, -noor a tãabo», la ned ka be tõnd pʋgẽ wã, rẽndame t'a saag-a, la Wẽnde, (A Naam yɩ wagell n zẽke), A loogɑ ne-a ne bobl-m-meng ne Wẽndã.
[Naṣʋn Ṣahɩɩhʋn (Gom-sikdem sẽn manege)] - [A Abʋʋ Daawʋʋd la a At-tirmiiziy la a ɭbn Maaǧa la a Ahmad n togs-a] - [Sunan Abɩɩ Daawʋʋd - 3915]
Nabiyaamã (Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩngɑ) a bugsa nebã tɩ b yi liu-n-bogrã mɑɑnego, yẽ me yaa ned sẽn na n rɩkd zu-beed n rogẽnd bũmb fãa gilli, zem tɩ yaa sẽn wʋmde maa sẽn ne, sẽn yaa liuulẽ wã, maa rũm-mugsẽ wã, maa zɑmsã rãmbã, maa limoyã, maa rasẽm-rãmba, maa zẽng sẽn ka yɩ ne rẽnda, La a sẽn togs liuulã, yaa yẽnd n rag n da sẽeg n yɩɩd Zɩɩlemã sasa, la a yẽgrã yaa bas liuul t'a yɩke, f sẽn wat n na n maan tʋʋm ninga, zem tɩ yaa so-toaka maa yaa tolbo la zẽng sẽn ka rẽ, rẽnd a sã n yɩk n kẽng rɩtg wεεngẽ a sũurã yɩta noogo t'a tʋm a sẽn ratã, la a sã n yɩk goabg wεεngẽ lɑ a sẽn yet tɩ yaa zu-beedo la a bas bũmb ninga a sẽn rat n maan-a. la a kõo kibare t'a yaa lagem-n-taare, la saag wẽng-kãngã yɩɩme n yaa lagem-n-taare, tɩ bala ka wat ne sõma rẽnda Wẽnde, leb n ka tusd wẽngã rẽnda Wẽnd A Yembre, lagem-n-taag ka be ne-A ye.
La a ɭbn Mas'Ʋʋʋd togsame tɩ lɩslaam sũurẽ, saag wẽng tõe n kẽ a pʋgẽ, la sõmbame t'a tus yel-kãngã n yiis a sũurẽ wã ne bobl-m-meng ne Wẽnde, n lagem ne sabab sõmbsã rɩkre.