عن أبي ذر الغفاري -رضي الله عنه- أن ناسًا من أصحاب رسول الله -صلى الله عليه وآله وسلم- قالوا للنبي -صلى الله عليه وآله وسلم-: يا رسول الله، ذهب أهل الدُّثُور بالأجور: يُصلون كما نُصلِّي ويَصُومون كما نصومُ، ويَتصدقون بفُضُول أموالِهم. قال: أوليس قد جعل الله لكم ما تَصَّدَّقُون: إن بكل تَسْبِيحَةٍ صَدَقَةً، وكل تَكْبِيرَةٍ صَدَقَةً، وكل تَحْمِيدَةٍ صَدَقَةً، وكلِّ تَهْلِيلَةٍ صَدَقَةً، وأمرٌ بمعروفٍ صَدَقَةٌ، ونَهْيٌ عن مُنكرٍ صَدَقَةٌ، وفي بُضْع أحدكم صدقة. قالوا: يا رسول الله، أيأتي أحدنا شهوتَه ويكونُ له فيها أجر؟ قال أرأيتم لو وضعها في حرام أكان عليه وِزْرٌ؟ فكذلك إذا وضعها في الحلال كان له أجرٌ.
[صحيح.] - [رواه مسلم.]

الترجمة الإنجليزية Abu Dharr al-Ghifaari, may Allah be pleased with him, reported: "Some of the Companions said to the Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him: 'O Messenger of Allah! The wealthy people have taken all the rewards. They pray as we pray and fast as we fast, but they give charity from their excess wealth.' He said: 'Has Allah not given you something to give as charity? Every utterance of ‘glory be to Allah’ is charity; every utterance of ‘Allah is the Greatest’ is charity; every utterance of ‘praise be to Allah’ is charity; every utterance of ‘there is no god but Allah’ is charity; commanding the right is charity; forbidding the wrong is charity; and there is charity in sexual intercourse.' He was asked: 'O Messenger of Allah! Does one of us satisfy his desire and he is rewarded for that?' He replied: 'What do you see if he satisfied it unlawfully, shall he not incur a sin? Likewise, if he satisfies it lawfully, he shall get a reward.'"
الترجمة الفرنسية Abû Dharr Al-Ghifârî (qu’Allah l’agrée) relate : « Quelques Compagnons du Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) dirent à ce dernier : « Ô Messager d’Allah ! Les riches sont partis avec toutes les récompenses ! Ils prient comme nous, ils jeûnent comme nous, et en plus ils font aumône du surplus de leurs biens ! » Il dit alors : « Allah ne vous a-t-il pas donné de quoi faire aumône ? Chaque glorification [d’Allah] est une aumône, chaque proclamation [de la grandeur d’Allah] est une aumône, chaque louange [d’Allah] est une aumône, chaque attestation de foi est une aumône, ordonner ce qui est convenable est une aumône, interdire ce qui est blâmable est une aumône, et le rapport charnel [de l’homme avec sa femme] est une aumône. » Ils dirent : « Ô Messager d’Allah ! Quelqu’un peut donc assouvir son plaisir et être récompensé ?! » Il répondit : « Que diriez-vous, s’il l’accomplissait dans l’illicite, ne commettrait-il pas un péché ? Par conséquent, s’il le fait dans ce qui est licite, il sera récompensé. »
الترجمة الأسبانية Narró Abu Dhar Al Gifary -Al-lah esté complacido con él- que unas personas de entre los compañeros del Mensajero de Al-lah -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- le dijeron al Profeta -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él-:"Oh Mensajero de Al-lah,las personas ricas se llevan toda la recompensa:hacen la oración como nosotros hacemos la oración,ayunan como ayunamos y dan caridades de lo que les sobra de sus bienes".Dijo:"¿Acaso Al-lah no los ha dado algo para dar en caridad? Ciertamente con cada tasbiha (decir subhanAl-lah) hay una caridad, y con cada takbira (deir Al-lah Akbar)hay una caridad,con cada tahmida (decir alhamdulillah) hay una caridad y con cada tahlila (decir la ilaha ila Al-lah).Y ordenar lo bueno es sadaqa (caridad) y prohibir lo detestable es una sadaqa.Y las relaciones íntimas de cada uno de ustedes son una sadaqa".Dijeron:"Oh Mensajero de Al-lah,¿Acaso uno satisface su deseo y hay una recompensa para él por ello?".Dijo:"¿Què les parece si la satisficiera de manera ílicta,acaso no sería una falta?Así pues,si lo hiciera de manera lícita tendría recompensa".
الترجمة الأوردية ابو ذر- رضی اللہ عنہ بیان کرتے ہیں کہ نبی ﷺ کے بعض صحابہ نے آپ ﷺ سے عرض کیا:اے اللہ کے رسول! دولت مند لوگ کہیں (زیادہ) اجر لے گئے، وہ نماز پڑھتے ہیں جیسے ہم پڑھتے ہیں، وہ روزہ رکھتے ہیں جیسے ہم رکھتے ہیں، (اس پر مزید) وہ اپنےفاضل مالوں میں سے صدقہ وخیرات کرتے ہیں۔ آپ ﷺ نے فرمایا: ” کیا اللہ نے تمہارے لیے ایسى چیزیں نہیں بنائیں کہ تم ان کا صدقہ کرو؟ بے شک ہرسبحان اللہ کہنا صدقہ ہے، ہر اللہ أکبر کہنا صدقہ ہے، ہر الحمد للہ کہنا صدقہ ہےاور ہر لاالہ الا اللہ کہنا صدقہ ہے، نیکی کا حکم دینا صدقہ ہے، برائی سے منع کرنا صدقہ ہے، اور تم میں سے کسی کا اپنی بیوی سے صحبت کرنا صدقہ ہے“۔ لوگوں نے پوچھا: اے اللہ کے رسول! ہم میں سےایک شخص اپنی شہوت پوری کرتا ہے، کیا اس میں بھی اسے اجر ملتا ہے؟ آپﷺ نے فرمایا: ”بھلا بتلاؤ! اگر وہ اسے حرام جگہ سے پوری کرے تو اسے گناہ ہوگا؟ اسی طرح جب وہ اسے حلال طریقے سے پوری کرے گا تو اسے اجر ملے گا۔“
الترجمة الإندونيسية Dari Abu Dzarr al-Gifari -raḍiyallāhu 'anhu- bahwa beberapa orang dari sahabat Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- berkata pada Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa Ālihi wa sallam-, "Wahai Rasulullah! Orang-orang kaya pergi (mati) membawa pahala-pahala; yakni mereka salat seperti kami salat, mereka puasa seperti kami puasa dan mereka menyedekahkan kelebihan harta mereka." Beliau bersabda, "Bukankah Allah telah memberi kalian apa yang dapat kalian sedekahkan? Sesungguhnya pada setiap tasbih ada sedekah, setiap takbir ada sedekah, setiap tahmid ada sedekah dan di setiap tahlil ada sedekah, memerintahkan kebaikan adalah sedekah, melarang dari kemungkaran adalah sedekah dan dalam jimak salah seorang dari kalian ada sedekah." Mereka berkata, "Wahai Rasulullah, apakah jika salah seorang dari kami menyalurkan syahwatnya, ia akan mendapatkan pahala dalam perbuatan itu?" Beliau menjawab, "Apa pendapat kalian seandainya ia menyalurkannya dalam keharaman, bukankah ia berdosa? Demikian pula bila ia menyalurkannya pada yang halal, ia memperoleh pahala."
الترجمة البوسنية Ebu-Zerr, radijallahu 'anhu, pripovijeda da su neki ljudi rekli: "O Allahov Poslaniče, imućni ljudi odnesoše (Allahove) nagrade, klanjaju kao što i mi klanjamo, poste kao što i mi postimo, i pored toga od viška svoga imetka udjeljuju sadaku." On im tada reče: "Zar Allah, dž.š., nije i vama omogućio da sadaku djelite? Svaki tesbih je sadaka, svaki tekbir je sadaka, svako "elhamdu lillahi" je sadaka, svaki izgovoren šehadet je sadaka, podsticanje na dobro je sadaka i sprečavanje zla je sadaka, pa čak i bračni odnos je sadaka." Oni tada rekoše: "Allahov Poslaniče, zar i za zadovoljavanje svoje strasti čovjek ima nagradu?" Alejhisselam reče: "Šta mislite, kada bi tu svoju strast čovjek udovoljio na nedozvoljen način, bi li za to bio grješan? Isto tako, ako to uradi na dozvoljen (halal) način, za to ima nagradu."
الترجمة الروسية Абу Зарр (да будет доволен им Аллах) передал, что однажды люди из числа сподвижников Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказали Пророку (да благословит его Аллах и приветствует): «O Посланник Аллаха, тем, кто обладает большими богатствами, достанутся все награды, ведь они молятся подобно нам и постятся подобно нам, но они ещё и раздают милостыню (садака) от излишков своего достояния!» В ответ им Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «A разве не определил Аллах и вам то, из чего вы могли бы давать милостыню? Поистинe, каждое прославление Аллаха – это садака, и каждое возвеличивание Аллаха – это садака, и каждое восхваление Аллаха – это садака, и каждое произнесeние слов единобожия – это садака, и побуждение к одобряемому – это садака, и удержание от порицаемого – это садака, и совершение полового сношения каждым из вас [со своей женой] – это садака». Люди спросили: «О Посланник Аллаха, разве и за то, что кто-нибудь из нас удовлетворит своё желание, он получит награду?!» На это Прoрок (да благословит его Аллах и приветствует) ответил: «Скажите, а если бы кто-нибудь из вас удовлетворил своё желание запретным образом, понёс бы он бремя греха? Соответственно, если он удовлетворит своё желание дозволенным образом, то получит награду».

عن أبي ذر -رضي الله عنه- أن ناسا قالوا: يا رسول الله ذهب أهل الأموال بالأجور وأخذوها عنا، فهم يصلون كما نصلي ويصومون كما نصوم ويتصدقوا بأموالهم الزائدة عن حاجتهم، فنحن وهم سواء في الصلاة وفي الصيام، ولكنهم يفضلوننا بالتصدق بما أعطاهم الله -تعالى- من فضل المال ولا نتصدق. فأخبرهم النبي -صلى الله عليه وسلم- أنه إذا فاتتهم الصدقة بالمال فهناك الصدقة بالأعمال الصالحة، فللإنسان بكل تسبيحة صدقة وكل تكبيرة صدقة وكل تحميدة صدقة وكل تهليلة صدقة وأمر بالمعروف صدقة ونهي عن المنكر صدقة. ثم أخبر النبي -صلى الله عليه وسلم-: أن الرجل إذا أتى امرأته فإن في ذلك صدقة. فقالوا: يا رسول الله أيأتي أحدنا شهوته ويكون له فيها أجر. قال: أرأيتم لو زنى ووضع الشهوة في الحرام هل يكون عليه وزر؟ قالوا: نعم، قال فكذلك إذا وضعها في الحلال كان له أجر.

الترجمة الإنجليزية Abu Dharr, may Allah be pleased with him, reported that some people said: "O Messenger of Allah! The people of wealth have won all the rewards and seized them exclusively. That is because they pray as we pray, fast as we fast, and give charity from their wealth that is extra to their needs. Thus, we are equal in terms of praying and fasting, but they exceed us by giving charity from the extra wealth Allah Almighty has given them, an act we cannot afford to do." Thereupon, the Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him, informed them that even though they missed the opportunity to give charity, they were still able to give charity by doing righteous deeds. Every utterance of “glory be to Allah” is charity; every utterance of "Allah is the Greatest" is charity; every utterance of "praise be to Allah" is charity; every utterance of "there is no god but Allah" is charity; commanding the right is charity; and forbidding the wrong is charity. Then he told them that there is charity in a man’s sexual intercourse with his wife. They wondered how a man can be rewarded for satisfying his own lust. The Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him, explained that just as a man would incur a sin if he satisfied his desire unlawfully, he also earns a reward when he satisfies it lawfully.
الترجمة الفرنسية Abû Dharr (qu’Allah l’agrée) relate que des gens dirent : « Ô Messager d’Allah ! Les riches ont emporté toutes les récompenses et nous en ont privé, car ils prient comme nous, jeûnent comme nous, et en plus ils font aumône des biens dont ils n’ont pas besoin. Nous sommes donc égaux quant à la prière et au jeûne, mais ils nous dépassent par le surplus de biens qu’Allah leur a accordé et dont ils font aumône tandis que nous, nous ne donnons pas l’aumône. » Alors, le Prophète (sur lui la paix et le salut) leur apprit que s’ils ne pouvaient pas faire aumône de leurs biens, ils pouvaient toutefois faire aumône par des bonnes actions. Ainsi, à chaque fois que l’individu dit : « SubḥânaLlâh », ou : « Al-ḤamduliLlah », ou : « Allâhu Akbar », ou : « Lâ Ilâha IllaLlah », ou à chaque fois qu’il ordonne ce qui est convenable ou il interdit ce qui est blâmable, la récompense d’une aumône lui est inscrite. Ensuite, le Prophète (sur lui la paix et le salut) leur apprit que lorsque l’individu a un rapport sexuel avec sa femme, celui-ci est considéré comme une action accordant la rétribution d’une aumône. Ils demandèrent alors : « Ô Messager d’Allah ! Quelqu’un assouvit son plaisir et gagne une récompense ? » Il leur répondit : « Voyez-vous, s’il commettrait la fornication et assouvissait son plaisir dans l’illicite, ne commettrait-il pas un péché ? » « Si ! », Répondirent-ils. Il dit alors : « S’il l’accomplit dans le licite, il gagne une récompense. »
الترجمة الأسبانية Narró Abu Dhar -Al-lah esté complacido con él- que unas personas dijeron:"Oh Mensajero de Al-lah,las personas ricas se han llevado toda la recompensa y la toman de nosotros,pues hacen la oración como nosotros hacemos la oración,ayunan como ayunamos y dan sadaqa (caridad) de lo que les sobra de sus bienes.Así pues,nosotros y ellos somo iguales en la oración y el ayuno,pero ellos nos sobrepasan en la sadaqa que dan,de lo que Al-lah les ha dado,Exlatado sea,de lo que les sobra de sus bienes y nosotros no damos sadaqa.Entonces,el Profeta -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- les informó de que si ellos no podían dar sadaqa con dinero podían sin embargo dar sadaqa con buenas obras,pues con cada tasbihah (decir subhanAl-lah) que la persona hace hay una sadaqa,con cada takbirah (decir Al-lah Akbar) hay una sadaqa,con cada tahmidah(decir alhamdulillah)hay una sadaqa y con cada tahlilah(decir la ilaha ila Al-lah)hay una sadaqa.Y en ordenar lo bueno hay una sadaqa y en prohibir lo destestable hay una sadaqa.A continuación.el Profeta -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- les informó de que el hombre da sadaqa cuando tiene relaciones íntimas con su esposa. Entonces dijeron:"Oh Mensajero de Al-lah¿Acaso uno de nosotros satisface su deseo y tiene recompensa por ello?".Dijo:"¿Què os parece si uno comete adulterio y pone su deseo en algo prohibido,acaso no incurriría en una falta?"Dijeron:"Sí".Dijo:"Pues también si satisface su deseo en lo que es permitido tiene por ello recompensa".
الترجمة الأوردية ابوذر رضی اللہ تعالیٰ عنہ بيان کررہے ہيں کہ کچھ صحابۂ کرام نے نبی صلی اللہ علیہ وسلم سے عرض کیا کہ اے اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم! مالدارحضرات ثواب ميں ہم سے آگے بڑھ گئے۔ چنانچہ وہ نماز پڑھتے ہیں جیسا کہ ہم نماز پڑھتے ہیں، وہ ہماری طرح روزہ رکھتے ہیں اور وہ اپنی حاجت سے زائد اموال سے صدقہ کرتے ہیں، پس ہم اور وه نماز اور روزہ ميں توبرابر ہيں، ليکن وہ لوگ اللہ تعالیٰ کے عطا کردہ زائد مال کے ذريعہ صدقہ كرکے ہم سے آگے بڑھ جاتے ہيں جبکہ ہم صدقہ کرنے کی استطاعت نہيں رکھتے۔ تو نبى صلی اللہ عليہ وسلم نے انھيں بتلايا کہ اگر وہ مال کا صدقہ کرنے کی طاقت نہيں رکھتے ہيں تو اعمال صالحہ کا بھی صدقہ ہوتا ہے۔ چنانچہ انسان کے ليے ہرسبحان اللہ کہنا صدقہ ہے، ہراللہ أکبر کہنا صدقہ ہے، ہر الحمد للہ کہنا صدقہ ہےاور ہر لاالہ الا اللہ کہنا صدقہ ہے، بھلائی کا حکم دينا صدقہ ہے اور برائی سے روکنا صدقہ ہے۔ پھرنبی صلی اللہ عليہ وسلم نے بتلايا کہ: آدمی جب اپنی بيوی کے پاس آتا ہے تو اس ميں بھی صدقہ ہے۔ صحابہ نےکہا: اے اللہ کے رسول صلی اللہ عليہ وسلم! کيا ہم ميں سے کوئی اپنی شہوت پوری کرے تو اس ميں بھی اس کے ليے ثواب ہے؟ آپ صلی اللہ عليہ وسلم نے فرمايا : "تم لوگوں کی کيا رائے ہے اگر وہ زنا کرے اور حرام طريقے سے شہوت کی تکميل کرے تو کيا اس پر گناہ ہوگا؟ صحابہ نے کہا: جى ہاں، آپ صلی اللہ عليہ وسلم نے فرمایا: اسی طرح جب وہ حلال طريقے سے شہوت پوری کرے گا تو اجر وثواب کا مستحق ہوگا۔
الترجمة الإندونيسية Dari Abu Dzarr -raḍiyallāhu 'anhu- bahwa sejumlah orang berkata, "Wahai Rasulullah, orang-orang yang berharta telah pergi membawa pahala dan mereka mengambilnya dari kami. Mereka itu salat seperti kami salat, mereka puasa seperti kami puasa dan mereka menyedekahkan harta mereka yang lebih dari kebutuhan. Kami dan mereka sama dalam salat dan puasa, namun mereka mengungguli kami dengan menyedekahkan sebagian kelebihan harta yang Allah berikan pada mereka, sedangkan kami tidak bisa sedekah." Maka Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- mengabari mereka bahwa apabila sedekah harta tidak dapat mereka raih, masih ada sedekah dengan amal-amal saleh. Bagi manusia di setiap tasbih ada sedekah, di setiap takbir ada sedekah, di setiap tahmid ada sedekah dan di setiap tahlil ada sedekah, memerintah kebaikan adalah sedekah dan melarang kemungkaran adalah sedekah. Kemudian Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- memberitahukan bahwa apabila suami mendatangi istrinya maka padanya terdapat sedekah. Mereka bertanya, "Wahai Rasulullah, apakah jika salah seorang dari kami menyalurkan syahwatnya, ia akan mendapatkan pahala?" Beliau menjawab, "Apa pendapat kalian andai ia berzina dan menyalurkan syahwatnya dalam keharaman, apakah ia berdosa?" Mereka menjawab, "Ya." Beliau bersabda, "Demikian pula apabila ia menyalurkannya pada yang halal, ia memperoleh pahala."
الترجمة البوسنية Prenosi se od Ebu Zerra, radijallahu 'anhu, da su neki ljudi kazali: "Allahov Poslaniče, imućni ljudi odnesoše sve sevape i nagrade. Oni klanjaju kao što i mi klanjamo, poste kao što i mi postimo, ali oni i pored toga udljejuju višak svog imetka. Mi i oni smo isti u namazu i postu, ali su oni ispred nas u udjeljivanju onoga što im je Allah Uzvišeni podario, jer mi nemamo mogućnost da udjeljujemo. Tada im je Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, kazao da, i pored toga što nisu u stanju da udjeljuju sadaku u imetku, postoji sadaka putem činjenja dobrih djela. Čovjek ima sadaku za svako izgovoreno subhanallah, Allahu ekber, elhamdu lillahi, la ilahe illellah, za svako promoviranje dobra i odvraćanje od zla. Zatim je Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, kazao da se u sadaku računa i kada se ima spolni odnos sa svojim suprugom. Ashabi su kazali: "Allahov Poslaniče, zar se ima sevap i kada neko od nas udovolji svojim strastima?" On reče: "Da li bi čovjek imao grijeh kada bi počinio blud i svoje prohtjeve upražnjavao na zabranjen način?" Oni rekoše: Da. A on odgovori: "Također, kada čovjek to uradi na dozvoljen način, ima sevap."
الترجمة الروسية Абу Зарр (да будет доволен им Аллах) передал, что как-то раз люди сказали: «O Посланник Аллаха, тем, кто обладает большими богатствами, достанутся все награды, ведь они молятся подобно нам и постятся подобно нам, но они ещё и раздают милостыню (садака) от излишков своего достояния!» Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) ответил им, что даже если они не могут давать милостыню из своего имущества, то есть возможность давать милостыню из своих благих дел, ведь каждое прославление Аллаха – это садака (т. е. произнесение слов «Субхана-Ллах=Пречист Аллах»), и каждое возвеличивание Аллаха – это садака (т. е. произнесение слов «Аллаху Акбар=Аллах Превелик»), и каждое восхваление Аллаха – это садака (т. е. произнесение слов «Альхамдули-Ллях=Хвала Аллаху»), и каждое произнесeние слов единобожия – это садака (т. е. произнесение слов «Ля иляха илля-Ллах=Нет божества, достойного поклонения, кроме Аллаха»), и побуждение к одобряемому – это садака, и удержание от порицаемого – это садака. После чего Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал, что даже вступление в половую близость со своей женой является садакой. Люди спросили: «О Посланник Аллаха, разве и за то, что кто-нибудь из нас удовлетворит своё желание, он получит награду?!» На это Прoрок (да благословит его Аллах и приветствует) ответил: «Скажите, а если бы кто-нибудь из вас удовлетворил своё желание запретным образом, понёс бы он бремя греха? Соответственно, если он удовлетворит своё желание дозволенным образом, то получит награду».
الكلمة المعنى
- الدُّثُور جمع دَثْر، وهي: الأموال.
- فضول أموالهم فضول جمع فضل، والفضل: هو ما زاد عن الحاجة.
- البُضْع يطلق على الجماع، وعلى الفرج نفسه، وكلاهما تصح إرادته هنا.
- شهوته لذته وما تشتاق إليه نفسه.
- وزر الوزر الحمل والثقل، وأكثر ما يطلق على الذنب والإثم.
1: كثرة وجوه أعمال الخير.
2: تنافس الصحابة على فعل الخيرات، وحرصهم في نيل عظيم الأجر والفضل من عند الله -تعالى-.
3: سعة مفهوم العبادة في الإسلام، وأنها تشمل كل عمل يقوم به المسلم بنية صالحة وقصد حسن.
4: يسر الإسلام وسهولته، فكل مسلم يجد ما يعمله ليطيع الله به.
5: الأغنياء والفقراء مأمورون بفعل الطاعات وترك المنكرات.
6: فقراء المسلمين كانوا يغبطون أغنياءهم ليفعلوا الخير مثلهم.

1-بهجة الناظرين شرح رياض الصالحين، تأليف سليم الهلالي، دار ابن الجوزي. 2-رياض الصالحين من كلام سيد المرسلين، للإمام أبي زكريا النووي، تحقيق د. ماهر الفحل، دار ابن كثير-دمشق، الطبعة الأولى، 1428هـ. 3-شرح رياض الصالحين، للشيخ محمد بن صالح العثيمين، مدار الوطن، الرياض، 1426هـ. 4-صحيح مسلم، للإمام مسلم بن الحجاج، حققه ورقمه محمد فؤاد عبدالباقي، دار عالم الكتب-الرياض، الطبعة الأولى، 1417هـ. 5-كنوز رياض الصالحين، فريق علمي برئاسة أ.د. حمد العمار، دار كنوز إشبيليا-الرياض، الطبعة الأولى، 1430هـ. 6-نزهة المتقين شرح رياض الصالحين، تأليف د. مصطفى الخِن وغيره، مؤسسة الرسالة-بيروت، الطبعة الرابعة عشر، 1407هـ.