+ -

عن أبي سعيد الخُدْريِّ رضي الله عنه قال: "كنا نعطيها في زمن رسول الله صلى الله عليه وسلم صاعًا من طعام، أو صاعًا من شعير، أو صاعًا من أَقِطٍ، أو صاعًا من زبيب، فلما جاء معاوية، وجاءت السَّمْرَاءُ، قال: أرى مُدّاً من هذه يعدل مُدَّيْنِ. قال أبو سعيد: أما أنا: فلا أزال أخرجه كما كنت أخرجه على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم ".
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

阿布·萨伊德·胡德里-愿主喜悦之-传述说:“在真主的使者-愿主福安之-时代,我们常常把一沙阿食物、大麦、奶酪、葡萄干出散(作为开斋捐)。在穆阿维耶(任哈里发时期)有了小麦。他说:‘我看小麦的一个穆达(四分之一沙阿)相当于两个穆达(的其他谷物)。”阿布·萨伊德说:“而我仍然按照使者时期的数量出散开斋捐。”
[健全的圣训] - [两大圣训集辑录]

解释

翻译: 英语 乌尔都语 西班牙的 印度尼西亚语 维吾尔 孟加拉语 法语翻译 土耳其语 俄语 波斯尼亚语 僧伽罗语 印度人 波斯 越南文 他加禄语 库尔德 豪萨 葡萄牙语 斯瓦希里 阿萨米 古吉拉特语
翻译展示