عن أبي سعيد الخُدْريِّ -رضي الله عنه- قال: "كنا نعطيها في زمن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- صاعًا من طعام، أو صاعًا من شعير، أو صاعًا من أَقِطٍ، أو صاعًا من زبيب، فلما جاء معاوية، وجاءت السَّمْرَاءُ، قال: أرى مُدّاً من هذه يعدل مُدَّيْنِ. قال أبو سعيد: أما أنا: فلا أزال أخرجه كما كنت أخرجه على عهد رسول الله -صلى الله عليه وسلم-".
[صحيح.] - [متفق عليه.]
المزيــد ...

අබූ සඊද් අල්-කුද්රි -රළියල්ලාහු අන්හු-තුමා විසින් වාර්තා කරන ලදී. “ආහාර සාඃ එකක් හෝ බාර්ලි සාඃ එකක් හෝ අක්ත් හෙවත් කිරිබත් වැනි වර්ගයෙන් සාඃ එකක් හෝ මිදි සාඃ එකක් සල්ලල්ලාහු අලය්හි වසල්ලම් තුමාගේ කාලයේ අපි එය(සකාතුල් ෆිත්ර්) ප්රදානය කරන්නන් ලෙස සිටියෙමු. එවිට මුආවියා පැමිණි කල්හි ශාම් දේශීය ධාන්ය වර්ග පැමිණියේය. මුද්දු දෙකකට සමාන වන මෙම ප්රමාණය මුද්දු එකක් ලෙස මා අදහස් කරන්නෙමි යැයි ඔහු පැවසීය. අබූ සඊද් තුමා මෙසේ දන්වයි. අල්ලාහ්ගේ දූතයාණන්ගේ සමයේ මම නිකුත් කරමින් සිටියාක් මෙන්ම දිගටම මම නිකුත් කරමින් සිටිමි.
පූර්ව සාධක සහිත හදීසයකි. - බුහාරි හා මුස්ලිම් හි වාර්තා වී ඇත.

විවරණය

අබූ සඊද් -රළියල්ලාහු අන්හු- තුමා දන්වා සිටියි. අල්ලාහ්ගේ දූතයාණන් -සල්ලල්ලාහු අලය්හි වසල්ලම්- තුමාගේ කාලයේ මිනිසුන් ප්රධාර ආහාරයෙන් සාඃ එකක ප්රමාණයක් සකාතුල් ෆිත්ර් ලබා දෙන්නන් ලෙස සිටියහ. මුආවියා තුමා මදීනාවේ කිලාෆත් පදවියට පැමිණි කල්හි සකාතුල් ෆිත්රා ලෙස දෙනු ලබන අහාර වර්ග සාඃ එකක ප්රමාණයකට සමානව තිබුණද සිරියා දේශීය ධාන්ය, එම ප්රමාණයෙන් අඩක් ලෙස දුටිමි. අබූ සඊද් තුමා එම අදහස පිළිකුල් කළහ. කවර ආහාරයක් වුවද නබි තුමාණන්ව පිළිපැදීම සංකේතවත් කරමින් අපේක්ෂා කරන ලද සදකාවේ මහිමය ලබනු පිණිස එතුමාණන්ගේ කාලයේ සකාත් නිකුත් කළාක් මෙන්ම සාඃ එකක ප්රමාණයක් නිකුත් කිරීම සම්බන්ධයෙන් එතුමා දැඩිව සිටියහ.

අර්ථ කථනය: ඉංග්‍රීසි ප්‍රංශ ස්පාඤ්ඤ තුර්කි උරුදු ඉන්දුනීසියානු බොස්නියානු රුසියානු බෙංගාලි චීන පර්සියානු ටගාලොග් හින්දි වියට්නාම උයිගුර් කුර්දි හවුසා පෘතුගීසි
අර්ථ කථන නිරීක්ෂණය