عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قَالَ:
قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «يَقُولُ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ: أَنَا عِنْدَ ظَنِّ عَبْدِي، وَأَنَا مَعَهُ حِينَ يَذْكُرُنِي، فَإِنْ ذَكَرَنِي فِي نَفْسِهِ ذَكَرْتُهُ فِي نَفْسِي، وَإِنْ ذَكَرَنِي فِي مَلَإٍ ذَكَرْتُهُ فِي مَلَإٍ خَيْرٍ مِنْهُ، وَإِنِ اقْتَرَبَ إِلَيَّ شِبْرًا، تَقَرَّبْتُ إِلَيْهِ ذِرَاعًا، وَإِنِ اقْتَرَبَ إِلَيَّ ذِرَاعًا، اقْتَرَبْتُ إِلَيْهِ بَاعًا، وَإِنْ أَتَانِي يَمْشِي أَتَيْتُهُ هَرْوَلَةً».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 2675]
المزيــد ...
艾布·胡莱勒(愿主喜悦之)传述:
“安拉的使者(愿主福安之)说:‘安拉(全能威严的主)说:‘我依照我的仆人对我的期望而待他;当他记念我时,我便与他同在。如果他在心中记念我,我就在我这里记念他;如果他在众人中记念我,我就在比他们更尊贵的众人中记念他。如果他向我靠近一掌,我就向他靠近一肘;如果他向我靠近一肘,我就向他靠近一抱;如果他走着来到我这里,我就奔向他。’”
[正确的] - [布哈里和穆斯林共同辑录] - [《穆斯林正确圣训集》 - 2675]
先知(愿主福安之)告知,安拉(至高的主)说:
我依照我的仆人对我的期望而待他,我按他对我的看法来对待他,无论是怀抱希望、期待宽恕,我都会按他所期待的善或其他结果对待他,并且,当他记念我时,我与他同在,以慈悯、成全、引导、看护与扶助相伴。
如果他在独处、无人时于内心记念我,无论是赞颂、宣念独一,或其他记念,我便在我这里记念他。
如果他在众人中记念我,我便在比他们人数更多、更加美好的众人中记念他。
凡是谁向安拉靠近一掌之距,安拉就增加他,对他靠近一肘之距。
如果他向安拉靠近一肘之距,安拉便向他靠近一抱之距。
如果他走着来到安拉这里,安拉便奔向他而来。
因此,仆人若以顺从与归向亲近他的主宰,至高的主便会以同类的回报增加他与自己的亲近,这是以其行为为对应的奖赏。
因此,信士对其主宰的仆从之道越臻完善,便越亲近至高的主;而安拉的赐予与回赐,远超仆人的行为与辛劳。总而言之安拉的回赐在“质量”和“数量”两方面,都胜过人的行为本身。
因此,信士当对安拉怀抱美好的期望,勤于行善,积极向前,不断精进,直到与安拉相会。