عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ المؤْمنينَ رَضيَ اللهُ عنها قَالَت:
كَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا أَتَى الْمَرِيضَ يَدْعُو لَهُ قَالَ: «أَذْهِبِ الْبَاسَ، رَبَّ النَّاسِ، وَاشْفِ أَنْتَ الشَّافِي، لَا شِفَاءَ إِلَّا شِفَاؤُكَ، شِفَاءً لَا يُغَادِرُ سَقَمًا».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 2191]
المزيــد ...
Jële nañu ci Aysatu yaayu jullit ñi -yal na ko Yàlla dollee gërëm- mu wax ne:
Yonente Yàlla bi yal na ko Yàlla dolli xéewal ak mucc bu daan seeti ku feebar di ko ñaanal day wax: "ashibil basa, rabban naasi, wasfi Anta As-Saafii, laa sifaa-a illaa sifaa-uka sifaa-an laa yuxaadiru saqaman".
[Wér na] - [Al-buxaariy ak Muslim dëppoo nañu ci génnee ko ci seen ñaari téere yi gën a wér] - [Téere Muslim bi gën a wér - 2191]
Yonente bi yal na ko Yàlla dolli xéewal ak mucc bu daan seeti ku feebar da koy ñaanal daal di wax: Yaw Yàlla sama Boroom dindil mettit wi ak tarug feebar bi, yaw Boroom nit ñi ki leen Bind yor leen, saafaraal aji-feebar jii, tudd naa sag Sell yaw Aji-Saafara ji, maa ngi jottaliku jëm ci yaw ci sa tur wii di Aji-Saafara ji, aji-feebar ji du saafara wu lu dul ci sag saafa, saafara gog du bàyyi jenn jàngoro.