+ -

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«لَا تَقَدَّمُوا رَمَضَانَ بِصَوْمِ يَوْمٍ وَلَا يَوْمَيْنِ إِلَّا رَجُلٌ كَانَ يَصُومُ صَوْمًا فَلْيَصُمْهُ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 1082]
المزيــد ...

Ông Abu Huroiroh thuật lại rằng Thiên Sứ của Allah ﷺ nói:
{Đừng nhịn chay trước tháng Ramadan một hoặc hai ngày, ngoại trừ người đã thường nhịn chay thì hãy cứ để y nhịn.}

[Sahih (chính xác)] - [Do Al-Bukhari và Muslim ghi] - [Sahih Muslim - 1082]

Giải thích

Thiên Sứ của Allah ﷺ cấm người Muslim nhịn chay một hoặc hai ngày trước tháng Ramadan với mục đích đảm bảo an toàn cho tháng Ramadan, bởi vì nghĩa vụ nhịn chay trong tháng Ramadan gắn liền với việc nhìn thấy trăng lưỡi liềm, và không cần phải nỗ lực, trừ khi ai đó đang nhịn theo thói quen của mình, chẳng hạn như nhịn một ngày và bỏ nhịn một ngày, hoặc thứ hai hoặc thứ năm, và anh ta sẽ nhịn vào ngày đó; đây không phải là một phần của việc chào đón tháng Ramadan dưới bất kỳ hình thức nào và điều này áp dụng cho những gì là một sự nhịn chay bắt buộc, chẳng hạn như nhịn chay bù và nhịn chay thề nguyện.

Bản dịch: tiếng Anh tiếng Urdu tiếng Tây Ban Nha tiếng Indonesia Uyghur tiếng Bengali tiếng Pháp tiếng Thổ Nhĩ Kỳ tiếng Nga tiếng Bosnian Sinhala tiếng Ấn Độ tiếng Trung Quốc tiếng Ba Tư tiếng Tagalog Người Kurd Hausa Người Bồ Đào Nha Malayalam Swahili Thái Lan Asami tiếng Amharic tiếng Hà Lan tiếng Gujarati
Xem nội dung bản dịch

Những bài học rút từ Hadith

  1. Cấm gây khó khăn và bắt buộc duy trì việc thờ cúng theo quy định, không thêm bớt.
  2. Sự khôn ngoan của điều này - Allah biết rõ nhất - là phân biệt các hành vi thờ phượng bắt buộc với các hành vi tự nguyện, và chuẩn bị cho tháng Ramadan với nghị lực và lòng khao khát, đồng thời để việc nhịn chay trở thành biểu tượng của tháng hồng phúc đặc biệt đó.