عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضيَ اللهُ عنهما:
أنَّهُ قَالَ لعَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ: أَلَا أُرِيكَ امْرَأَةً مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ؟ قُلْتُ: بَلَى، قَالَ: هَذِهِ الْمَرْأَةُ السَّوْدَاءُ، أَتَتِ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَتْ: إِنِّي أُصْرَعُ وَإِنِّي أَتَكَشَّفُ، فَادْعُ اللهَ لِي، قَالَ: «إِنْ شِئْتِ صَبَرْتِ وَلَكِ الْجَنَّةُ، وَإِنْ شِئْتِ دَعَوْتُ اللهَ أَنْ يُعَافِيَكِ» قَالَتْ: أَصْبِرُ، قَالَتْ: فَإِنِّي أَتَكَشَّفُ فَادْعُ اللهَ أَنْ لَا أَتَكَشَّفَ، فَدَعَا لَهَا.
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 2576]
المزيــد ...
Ibnu 'Abbas:
Ông đã nói với Ata’ bin Abi Rabah: Anh có muốn Ta chỉ cho anh một người phụ nữ là một trong những cư dân của Thiên Đàng không? Ata' nói: Vâng. Ibnu 'Abbas nói: "Người phụ nữ da đen này, bà ta đến gặp Nabi ﷺ và nói: Tôi bị chứng động kinh và tôi cởi bỏ y phục (mỗi khi lên cơn), vì vậy Người hãy cầu xin Allah cho tôi. Người ﷺ nói: 'Nếu bà muốn, hãy kiên nhẫn và bà sẽ được Thiên Đàng, và nếu bà muốn, Ta sẽ cầu xin Allah cho bà khỏi bệnh.” Người phụ nữ đó nói: Tôi sẽ kiên nhẫn. Bà ấy nói: Nhưng tôi thường cởi bỏ quần áo, vì vậy hãy cầu xin Allah cho tôi không cởi bỏ quần áo (khi tôi lên cơn). Thế là, Người ﷺ đã cầu xin cho bà ấy.
[Sahih (chính xác)] - [Do Al-Bukhari và Muslim ghi] - [Sahih Muslim - 2576]
Ibn 'Abbas đã nói với Ata’ bin Abi Rabah: Anh có muốn Ta chỉ cho anh một người phụ nữ từ những người dân của Thiên Đàng không? Ata’ nói: Vâng. Ibnu 'Abbas nói: Người phụ nữ Al-Habashiyah (Ethiopia) da đen này đã đến gặp Nabi ﷺ, và nói: Tôi mắc chứng bệnh động kinh và mỗi khi tôi lên cơn thì tôi thường cởi bỏ quần áo và để cơ thể mình trần truồng mà tôi không hề hay biết, vì vậy hãy cầu xin Allah cho tôi khỏi bệnh. Người ﷺ nói: Nếu bà muốn, hãy kiên nhẫn và bà sẽ được Thiên Đàng, và nếu bà muốn, Ta sẽ cầu xin Allah cho bà khỏi bệnh. Người phụ nữ nói: Vậy tôi sẽ kiên nhẫn chịu đựng. Rồi bà ấy nói: Nhưng hãy cầu xin Allah cho tôi đừng cởi bỏ quần áo mỗi khi tôi lên cơn bệnh. Thế là Người ﷺ đã cầu xin Allah cho bà ấy.