+ -

عن عبد الله بن عباس رضي الله عنهما أنه قال لعطاء بن أبي رباح: ألاَ أُريكَ امرأةً مِن أَهلِ الجَنَّة؟ قال عطاء: فَقُلت: بَلَى، قال: هذه المرأة السَّوداء أَتَت النَّبي صلى الله عليه وسلم فقالت: إِنِّي أُصرَع، وإِنِّي أَتَكَشَّف، فَادعُ الله تعالى لِي، قال: «إِن شِئتِ صَبَرتِ ولَكِ الجَنَّةُ، وَإِن شِئْتِ دَعَوتُ الله تعالى أنْ يُعَافِيك» فقالت: أَصبِرُ، فقالت: إِنِّي أَتَكَشَّف فَادعُ الله أَن لاَ أَتَكَشَّف، فَدَعَا لَهَا.
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Об ‘Абдуллахе ибн ‘Аббасе (да будет доволен Аллах им и его отцом) сообщается следующее: «Ибн ‘Аббас сказал ‘Ата ибн Абу Рабаху: “Не показать ли тебе женщину из числа обитателей Рая?” ‘Ата ответил: “Конечно, да!” Он сказал: “Вот эта темнокожая женщина пришла к Пророку (мир ему и благословение Аллаха) и сказала: ‹Поистине, у меня случаются припадки [эпилепсии], и, поистине, я раскрываюсь, так обратись же к Всевышнему Аллаху с мольбой за меня›. Он сказал: ‹Если хочешь, прояви терпение, и тебе будет Рай, а если хочешь, то я обращусь к Всевышнему Аллаху с мольбой, чтобы Он исцелил тебя›. Она сказала: ‹Я потерплю›. И она сказала: ‹Поистине, я раскрываюсь, так попроси же Аллаха сделать так, чтобы я не раскрывалась›”. И он обратился к Аллаху с такой мольбой за неё».
[Достоверный] - [Согласован Аль-Бухари и Муслимом]

Разъяснение

В хадисе Ибн ‘Аббаса (да будет доволен Аллах им и его отцом) упоминается о том, что он сказал своему ученику ‘Ата ибн Абу Рабаху: «Не показать ли тебе женщину из числа обитателей Рая?» Тот ответил: «Конечно, да!» Он сказал: «Эта темнокожая женщина». Это была темнокожая женщина, на которую никто не обращал особого внимания и которую мало кто знал. У неё случались припадки эпилепсии, во время которых она открывалась. Она рассказала об этом Пророку (мир ему и благословение Аллаха) и попросила его обратиться к Аллаху с мольбой за неё, дабы Аллах исцелил её от эпилепсии. Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Если хочешь, прояви терпение, и тебе будет Рай, а если хочешь, то я обращусь к Всевышнему Аллаху с мольбой, чтобы Он исцелил тебя». Она сказала: «Я потерплю». Хотя болезнь причиняла ей боль и страдания, она решила терпеть ради того, чтобы попасть в Рай. Однако она сказала: «О Посланник Аллаха! Поистине, я обнажаюсь во время приступа, так попроси же Аллаха сделать так, чтобы я не обнажалась». И он обратился к Аллаху с такой мольбой за неё, и после этого во время приступов эпилепсии она уже не раскрывалась.

Перевод: Английский Урду Испанский Индонезийский Бенгальский Французский Турецкий Боснийский Сингальский Индийский Китайский Персидский вьетнамский тагальского Курдский Хауса португальский Суахили Тайский Ассамский الأمهرية الغوجاراتية الدرية الرومانية المجرية الجورجية الخميرية الماراثية
Показать переводы
Дополнительно