عن عبد الله بن عباس رضي الله عنهما أنه قال لعطاء بن أبي رباح: ألاَ أُريكَ امرأةً مِن أَهلِ الجَنَّة؟ قال عطاء: فَقُلت: بَلَى، قال: هذه المرأة السَّوداء أَتَت النَّبي صلى الله عليه وسلم فقالت: إِنِّي أُصرَع، وإِنِّي أَتَكَشَّف، فَادعُ الله تعالى لِي، قال: «إِن شِئتِ صَبَرتِ ولَكِ الجَنَّةُ، وَإِن شِئْتِ دَعَوتُ الله تعالى أنْ يُعَافِيك» فقالت: أَصبِرُ، فقالت: إِنِّي أَتَكَشَّف فَادعُ الله أَن لاَ أَتَكَشَّف، فَدَعَا لَهَا.
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Об ‘Абдуллахе ибн ‘Аббасе (да будет доволен Аллах им и его отцом) сообщается следующее: «Ибн ‘Аббас сказал ‘Ата ибн Абу Рабаху: "c2">“Не показать ли тебе женщину из числа обитателей Рая?” ‘Ата ответил: "c2">“Конечно, да!” Он сказал: "c2">“Вот эта темнокожая женщина пришла к Пророку (мир ему и благословение Аллаха) и сказала: ‹Поистине, у меня случаются припадки [эпилепсии], и, поистине, я раскрываюсь, так обратись же к Всевышнему Аллаху с мольбой за меня›. Он сказал: ‹Если хочешь, прояви терпение, и тебе будет Рай, а если хочешь, то я обращусь к Всевышнему Аллаху с мольбой, чтобы Он исцелил тебя›. Она сказала: ‹Я потерплю›. И она сказала: ‹Поистине, я раскрываюсь, так попроси же Аллаха сделать так, чтобы я не раскрывалась›”. И он обратился к Аллаху с такой мольбой за неё».
Достоверный. - Согласован Аль-Бухари и Муслимом

Разъяснение

В хадисе Ибн ‘Аббаса (да будет доволен Аллах им и его отцом) упоминается о том, что он сказал своему ученику ‘Ата ибн Абу Рабаху: «Не показать ли тебе женщину из числа обитателей Рая?» Тот ответил: «Конечно, да!» Он сказал: «Эта темнокожая женщина». Это была темнокожая женщина, на которую никто не обращал особого внимания и которую мало кто знал. У неё случались припадки эпилепсии, во время которых она открывалась. Она рассказала об этом Пророку (мир ему и благословение Аллаха) и попросила его обратиться к Аллаху с мольбой за неё, дабы Аллах исцелил её от эпилепсии. Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Если хочешь, прояви терпение, и тебе будет Рай, а если хочешь, то я обращусь к Всевышнему Аллаху с мольбой, чтобы Он исцелил тебя». Она сказала: «Я потерплю». Хотя болезнь причиняла ей боль и страдания, она решила терпеть ради того, чтобы попасть в Рай. Однако она сказала: «О Посланник Аллаха! Поистине, я обнажаюсь во время приступа, так попроси же Аллаха сделать так, чтобы я не обнажалась». И он обратился к Аллаху с такой мольбой за неё, и после этого во время приступов эпилепсии она уже не раскрывалась.

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский Персидский тагальского Индийский вьетнамский Курдский
Показать переводы
Дополнительно