عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا:
أَنَّ رِجَالًا مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أُرُوا لَيْلَةَ القَدْرِ فِي المَنَامِ فِي السَّبْعِ الأَوَاخِرِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَرَى رُؤْيَاكُمْ قَدْ تَوَاطَأَتْ فِي السَّبْعِ الأَوَاخِرِ، فَمَنْ كَانَ مُتَحَرِّيهَا فَلْيَتَحَرَّهَا فِي السَّبْعِ الأَوَاخِرِ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 2015]
المزيــد ...

Од Абдуллаха сина Омeровог, нека је Аллах задовољан обојицом, преноси се да је рекао:
„Неки људи од Посланикових, саллаллаху 'алејхи ве селлем, другова видели су лејлетул-кадр у сну у последњих седам ноћи, па је Посланик, саллаллаху 'алејхи ве селлем, рекао: ‘Видим да су се ваши снови сложили на последњих седам ноћи, па ко је тражи, нека је тражи у последњих седам ноћи.’“

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري - 2015]

الشرح

Неки од другова Посланика, саллаллаху 'алејхи ве селлем, сањали су да је лејлетул-кадр у последњих седам ноћи Рамазана. Посланик, саллаллаху 'алејхи ве селлем, рекао је: „Видим да су се ваши снови сложили око тога да је лејлетул-кадр у последњих седам ноћи Рамазана, па ко је тражи и жели да је постигне, нека се потруди у њеном тражењу и повећању добрих дела, јер је највероватније у последњих седам ноћи. Она почиње на ноћ уочи двадесет четвртог дана ако рамазан има тридесет дана, а почиње на ноћ уочи двадесет трећег дана ако месец има двадесет девет дана.“

من فوائد الحديث

  1. Вредност лејлетул-кадра и подстицај на њено тражење.
  2. Од Божије мудрости и милости је то што је ову ноћ сакрио како би људи били устрајни у обожавању, тражећи је, чиме се њихова награда увећава.
  3. Лејлетул-кадр је у последњих десет дана рамазана, а највероватније у последњих седам ноћи.
  4. Лејлетул-кадр је једна од ноћи у последњих десет дана рамазана, ноћ у којој је Аллах Узвишени објавио Кур'ан Посланику, саллаллаху 'алејхи ве селлем, и учинио је ову ноћ бољом од хиљаду месеци због њене благодати, великог достојанства и вредности добрих дела у њој.
  5. Назив „лејлетул-кадр“ (ноћ одредбе) са сукуном на слову „д“ долази или од речи „кадр“ у смислу части, па се каже: „Тај и тај је великог кадра“ (достојанства), те би назив ове ноћи био израз њеног величанства и части, значећи да је то ноћ великог достојанства, части и узвишеног положаја, као што је речено у ајету: „Ми смо га објавили у благословеној ноћи.“ (Ед-Духан, 3.) Или је назив везан за „кадар“ у смислу одређења, те се назива ноћ одредбе јер је то ноћ у којој се одређује шта ће се догодити у наредној години, као што је речено у ајету: „У њој се распоређује свака мудра одредба.“ (Ед-Духан, 4.)
الترجمة: الإنجليزية الأوردية Spanish الإندونيسية الأيغورية البنغالية التركية الروسية البوسنية السنهالية الهندية الصينية الفارسية الفيتنامية تجالوج Kurdish Hausa Portuguese Malayalam Telgu Swahili Thai بشتو Assamese Albanian السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية النيبالية الدرية الرومانية المجرية الموري Malagasy Kannada الولوف الأوكرانية الجورجية المقدونية الخميرية البنجابية الماراثية
عرض الترجمات