عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«رَغِمَ أَنْفُ رَجُلٍ ذُكِرْتُ عِنْدَهُ فَلَمْ يُصَلِّ عَلَيَّ، وَرَغِمَ أَنْفُ رَجُلٍ دَخَلَ عَلَيْهِ رَمَضَانُ ثُمَّ انْسَلَخَ قَبْلَ أَنْ يُغْفَرَ لَهُ، وَرَغِمَ أَنْفُ رَجُلٍ أَدْرَكَ عِنْدَهُ أَبَوَاهُ الكِبَرَ فَلَمْ يُدْخِلاَهُ الجَنَّةَ».
[صحيح] - [رواه الترمذي وأحمد] - [سنن الترمذي: 3545]
المزيــد ...
Абу Хурайра (да будет доволен им Аллах) передаёт, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал:
«Да подвергнется унижению тот человек, в чьем присутствии упомянули меня, но он не призвал на меня благословение. И да подвергнется унижению тот человек, который застал рамадан от начала до конца, но не снискал прощение. И да подвергнется унижению тот человек, родители которого дожили при нём до старости, однако он не вошёл в Рай благодаря им».
[Достоверный] - - [سنن الترمذي - 3545]
Пророк (мир ему и благословение Аллаха) обратился к Аллаху с мольбой против трёх категорий людей, попросив о том, чтобы носы их припали к земле от унижения, позора и потерь. Первая категория: тот, в чьём присутствии упомянули Пророка (мир ему и благословение Аллаха), однако он не призвал на него благословение, то есть не сказал: «Мир ему и благословение Аллаха» или нечто подобное. Вторая: тот, кто застал рамадан от начала до конца, однако так и не снискал прощение из-за своих упущений в покорности Аллаху. Третья: человек, родители которого состарились при нём, однако не стали причиной его попадания в Рай, потому что он был непочтителен к ним и делал упущения в соблюдении их прав.