عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«رَغِمَ أَنْفُ رَجُلٍ ذُكِرْتُ عِنْدَهُ فَلَمْ يُصَلِّ عَلَيَّ، وَرَغِمَ أَنْفُ رَجُلٍ دَخَلَ عَلَيْهِ رَمَضَانُ ثُمَّ انْسَلَخَ قَبْلَ أَنْ يُغْفَرَ لَهُ، وَرَغِمَ أَنْفُ رَجُلٍ أَدْرَكَ عِنْدَهُ أَبَوَاهُ الكِبَرَ فَلَمْ يُدْخِلاَهُ الجَنَّةَ».
[صحيح] - [رواه الترمذي وأحمد] - [سنن الترمذي: 3545]
المزيــد ...
Ебу Хурејре, Аллах нека е задоволен со него, пренесува дека Божјиот пратеник, салаллаху алејхи ве селем, рекол:
„Нека биде понижен човекот кому ќе му биде спомнато моето име, и нема да испрати салават врз мене. Нека биде понижен човекот што ќе го дочека месецот рамазан, и нема да му биде простено до неговиот крај. И нека биде понижен човекот чии родители ќе ја доживеат староста кај него, а тој преку нив нема да го заслужи Џенетот.“
[صحيح] - [رواه الترمذي وأحمد] - [سنن الترمذي - 3545]
Веровесникот, салаллаху алејхи ве селем, упатил дова против три категории на луѓе да бидат понижени, посрамени и да имаат загуба: 1. Оној кому ќе му биде спомнат Пратеникот, салаллаху алејхи ве селем, а нема да испрати салават кон него, велејќи: „салаллаху алејхи ве селем“ или слично. 2. Оној што ќе го дочека месецот рамазан, а ќе му помине, без да му биде простено – поради негово занемарување на покорноста. 3. Човекот чии родители ќе ја доживеат староста кај него, а тој, поради непочитување и пропуштање на правото кон нив, нема да го заслужи Џенетот преку нив.