+ -

عن المقداد بن الأسود رضي الله عنه مرفوعاً: «تُدْنَى الشمسُ يوم القيامة من الخلق حتى تكون منهم كمقدار مِيل». قال سليم بن عامر الراوي عن المقداد: فوالله ما أدري ما يعني بالميل، أمسافةَ الأرض أم الميلَ الذي تكتحل به العين؟ قال: «فيكون الناس على قدر أعمالهم في العرق، فمنهم من يكون إلى كعبيه، ومنهم من يكون إلى ركبتيه، ومنهم من يكون إلى حِقْوَيْهِ، ومنهم من يُلْجِمُهُ العرقُ إلجامًا». قال: وأشار رسول الله صلى الله عليه وسلم بيده إلى فيه. عن أبي هريرة رضي الله عنه : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: «يَعْرَقُ الناس يوم القيامة حتى يذهب عرقهم في الأرض سبعين ذراعا، ويُلْجِمُهُمْ حتى يبلغ آذانهم».
[صحيح] - [حديث المقداد -رضي الله عنه-: رواه مسلم. حديث أبي هريرة -رضي الله عنه-: متفق عليه]
المزيــد ...

Аль-Микдад (да будет доволен им Аллах) передаёт: «Я слышал, как Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: “В День Воскресения солнце приблизится к людям настолько, что окажется всего в миле от них”». Суляйм ибн ‘Амир, передавший этот хадис от аль-Микдада, сказал: «И я, клянусь Аллахом, не знаю, что он имел в виду, когда говорил “миля”, — определённое расстояние на земле или же палочку, с помощью которой подкрашивают глаза сурьмой». Пророк (мир ему и благословение Аллаха) также сказал: «Что же касается людей, то они погрузятся в собственный пот сообразно своим делам, и у некоторых из них он будет доходить до щиколоток, у других — до колен, у третьих — до поясницы, а некоторых из них он взнуздает». Сказав это, Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) указал рукой на свой рот. Абу Хурайра (да будет доволен им Аллах) передаёт, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «В День Воскресения люди будут обливаться потом так, что пот их пропитает землю на семьдесят локтей в глубину, а некоторых из них он взнуздает, поднявшись до уровня их ушей».
[Достоверный] - [передал Муслим - Согласован Аль-Бухари и Муслимом]

Разъяснение

Всеблагой и Всевышний Аллах приблизит солнце в Судный день к творениям так, что расстояние от него до них составит всего четыре тысячи локтей. И положение людей будет соответствовать их деяниям. То, насколько они будут погружены в собственный пот, будет зависеть от того, насколько благими или скверными были их деяния. У некоторых пот дойдёт до щиколоток, у некоторых — до колен, у некоторых — до талии, до того места, где крепится изар. А у некоторых он дойдёт до рта и ушей и взнуздает их [зальет рот человека, словно удила во рту лошади - ред.]. Всё это относится к ужасам и тяготам Судного дня.

Перевод: Английский Урду Испанский Индонезийский Бенгальский Французский Турецкий Боснийский Сингальский Индийский Китайский Персидский вьетнамский тагальского Курдский Хауса Суахили Ассамский الأمهرية الهولندية
Показать переводы
Дополнительно