عن أبي هريرة رضي الله عنه قال: جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وسلم فقال: يا رسول الله، أي الصدقة أعظم أجرًا؟ قال: «أن تَصَدَّقَ وأنت صحيحٌ شَحِيحٌ، تخشى الفقر وتَأَمَلُ الغِنى، ولا تُمْهِلْ حتى إذا بلغتِ الحُلْقُومَ قلت: لفلان كذا ولفلان كذا، وقد كان لفلان».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Абу Хурайра (да будет доволен им Аллах) передаёт, что один человек пришёл к Пророку (мир ему и благословение Аллаха) и сказал: «О Посланник Аллаха, какая милостыня приносит наибольшую награду?» Он ответил: «Та, которую ты подаёшь, будучи здоровым и скупым, опасаясь бедности и стремясь быть богатым. И не тяни до тех пор, пока душа твоя не подступит к глотке, чтобы тогда сказать: мол, [я отдаю] такому-то столько-то, а такому-то столько-то, когда это уже принадлежит такому-то».
Достоверный. - Согласован Аль-Бухари и Муслимом

Разъяснение

Один человек пришёл к Пророку (мир ему и благословение Аллаха), чтобы спросить о том, какая милостыня является наилучшей, и он ответил ему: «Когда ты подаёшь милостыню и при этом ты здоров телом и скуп душою, боишься обеднеть, если проживёшь долго, и стремишься быть богатым. И не откладывай милостыню до тех пор, когда придёт к тебе смерть, чтобы потом, зная, что ты покидаешь этот мир, сказать: «Такому-то — столько-то имущества в качестве милостыни или по завещанию, такому-то — столько-то имущества в качестве милостыни или по завещанию» — когда имущество это уже принадлежит другим — тем, кто наследует тебе.

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский Персидский тагальского Индийский Уйгурский Курдский
Показать переводы
Дополнительно