+ -

عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ المُؤْمِنِينَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا أَنَّهَا قَالَتْ:
يَا رَسُولَ اللَّهِ، نَرَى الجِهَادَ أَفْضَلَ العَمَلِ، أَفَلاَ نُجَاهِدُ؟ قَالَ: «لَا، لَكُنَّ أَفْضَلُ الجِهَادِ: حَجٌّ مَبْرُورٌ».

[صحيح] - [رواه البخاري] - [صحيح البخاري: 1520]
المزيــد ...

Aisha, de moeder der gelovigen, moge Allah tevreden zijn met haar , heeft gezegd:
O boodschapper van Allah, wij beschouwen de jihad als het meest voortreffelijke daad. Moeten we dan niet strijden?" Hij zei: "Nee, maar het meest voortreffelijke van jihad is een welverdiende bedevaart."

[Authentiek] - [Overgeleverd door Al-Boekhari] - [Sahih al-Boekhari - 1520]

Uitleg

De metgezellen, moge Allah tevreden zijn met hen, beschouwden jihad op de weg van Allah en het bestrijden van vijanden als een van de meest voortreffelijke daden. Aïsha, moge Allah tevreden zijn met haar, vroeg de profeet (vrede zij met hem) of zij moest deelnemen aan de jihad?
Dus begeleidde hij hen (vrede zij met hem) naar de beste vorm van jihad in hun geval, namelijk de aanvaarde bedevaart die in overeenstemming is met de Koran en de Soennah, vrij van zonde en hypocrisie.

Vertaling: Engels Urdu Spaans Indonesisch Oeigoers Bengaals Frans Truks Russisch Bosnisch Singalees Hindi Chinees Perzisch Vietnamees Tagalog Koerdisch Hausa Portugees Malayalam Telugu Swahili Thais Pasjtoe Assamese Zweeds Amhaarse vertaling Gujarati Kirgizisch Nepalees Yoruba Dari Somalische vertaling, Kinyarwanda vertaling Roemeense vertaling Malagasi Oromo vertaling Canadese vertaling
Weergave van de vertalingen

De voordelen van de overlevering

  1. Jihad behoort tot de beste daden voor mannen.
  2. Het verrichten van de pelgrimstocht is voor vrouwen beter dan jihad, en het behoort tot de beste daden voor hen.
  3. De daden verschillen en variëren afhankelijk van de intentie.
  4. De bedevaart werd 'jihad' genoemd omdat het een innerlijke strijd is, waarbij men zowel materiële als fysieke inspanningen levert, vergelijkbaar met de inspanningen in de weg van Allah.