+ -

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«مَنْ نَسِيَ وَهُوَ صَائِمٌ، فَأَكَلَ أَوْ شَرِبَ، فَلْيُتِمَّ صَوْمَهُ، فَإِنَّمَا أَطْعَمَهُ اللهُ وَسَقَاهُ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 1155]
المزيــد ...

यस अनुवादलाई थप समीक्षा र जाँचको आवश्यकता छ.

अबू-हुरैरह (रजियल्लाहु अन्हु) ले वर्णन गरेका छन्, रसूल (सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम) ले भन्नुभएको छ :
"जसले बिर्सेर खायो वा पियो भने, उसले आफ्नो रोजा पूरा गरोस्। किनकि अल्लाहले उसलाई खुवाएको छ र पिउन दिएको छ।"

[सही] - [मुत्तफकुन अलैहि] - [सही मुस्लिम - 1155]

व्याख्या

पैगम्बर (सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम) ले भन्नुभयो, जो कोहीले रोजा राखेको बेला बिर्सेर केही खानपिन गर्छ, चाहे त्यो अनिवार्य होस् वा ऐच्छिक, उसले आफ्नो रोजा पूरा गर्नुपर्छ। उसले त्यो तोड्नु हुँदैन। किनकि उसले जानाजानी खाएन वा पिएन। बरु, अल्लाह आफैंले उसलाई खुवाउनुभएको छ र पिउन दिनुभएको छ।

हदीसका केही फाइदाहरू

  1. यदि कुनै व्यक्तिले बिर्सेर खायो वा पियो भने उसको व्रत मान्य हुन्छ।
  2. बिर्सेर खायो वा पियो भने कुनै पाप छैन, किनकि त्यसमाथि उसको कुनै नियन्त्रण हुँदैन।
  3. आफ्ना सेवकहरूप्रति अल्लाहको दया, उनीहरूका लागि चीजहरू सजिलो बनाउने, उनीहरूबाट कठिनाइ र समस्या हटाउने।
  4. तीनवटा सर्तहरू पूरा नभएसम्म रोजा तोड्ने कुनै पनि चीजले रोजा भङ्ग हुँदैन: १- ज्ञान हुँदाहुँदै रोजा तोड्ने काम गर्यो। यदि उसलाई ज्ञान थिएन भने, रोजा तोडिने छैन। २- सम्झेर तोड्ने काम गर्यो। यदि उसले बिर्सेर गर्यो भने, उसको रोजा मान्य हुनेछ र छुटेका रोजाहरूको कजा गर्नु पर्ने छैन। ३- आफ्नै स्वेच्छाले व्रत तोड्ने काम गरेको हुनुपर्छ। उसलाई कुनै दबाब थिएन।
अनुवाद: अंग्रेजी उर्दू स्पेनिस इन्डोनेसिया उइघुर बंगाली फ्रान्सेली टर्की रशियन बोस्नियाली सिंहला हिन्दी चिनियाँ फारसी भियतनामी तागालोग कुर्दिश हौसा पोर्चुगिज मलयालम तेलगु सवाहिली थाई पुश्तु असमिया स्विडेनी अम्हारिक डच गुजराती एल्ड्रेया रोमानियन हंगेरी الموري मालागासी कन्नड الولوف युक्रेनी الجورجية المقدونية الخميرية الماراثية
अनुवादहरू हेर्नुहोस्
थप