A kategória (csoport):
+ -

عَنْ أَبِي سَعِيدٍ سَعْدِ بْنِ مَالِكِ بْنِ سِنَانٍ الخُدْرِيّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«لَا ضَرَرَ وَلَا ضِرَارَ».

[حسن] - [رواه ابن ماجه، والدارقطني، وغيرهما مسندًا] - [الأربعون النووية: 32]
المزيــد ...

Abu Szaíd Szaad bin Málik bin Szinán al-Khudri-tól (Allah legyen elégedett vele), miszerint Allah Küldötte (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) azt mondta:
"Nincs kár okozás, sem pedig viszonzott károkozás!"

[Ḥasan (jó; a hitelestől gyengébb)] - [رواه ابن ماجه والدارقطني وغيرهما مسندًا] - [الأربعون النووية - 32]

A magyarázat

A Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) világosan kifejtette, hogy kötelesség a kár elhárítása – bármilyen formában is jelenjen meg –, akár önmagunktól, akár másoktól. Ezért senkinek sem megengedett, hogy ártson önmagának vagy másnak – egyaránt. Nem megengedett a számára, hogy a károkozást hasonló károkozással viszonozza valaki, hiszen a károkozás elhárítása nem történhet meg károkozással, kivéve, ha a qiszász (a törvényileg engedélyezett megtorló, hasonló mértékű büntetés) alapján történik, túlkapásra való vetemedés nélkül.

A hagyomány jelentőségei és hasznai

  1. Ez a hadíth megtiltja a károkozás hasonlónál nagyobb mértékű viszonozását.
  2. Allah soha semmi olyat nem parancsolt meg az Ő szolgáinak, ami az ő kárukra vagy sérelmükre lenne.
  3. A hadíth egy alapelv, amely tiltja: a károkozást és a viszonzott károkozást akár szóban, tettekben vagy mulasztás révén.
  4. A törvényi alapelv: (az Iszlám) Törvénye nem ismeri el a darart és tiltja a dirárt.
A fordítás: Angol Urdu Indonéz Bengáli Török Orosz Bosnyák Szinhala Hindi Kínai Perzsa Vietnami Tagalog Kurd Hausa (Hausza) Portugál Malajálam Telugu Szuahéli Tamil Thai Német Pastu Asszámi Albán Amhara Gujarati (Gudzsarati) Kirgiz Nepáli Litván Dari (dári) Szerb Tádzsik Kinyarwanda Cseh الموري Kannada الولوف Azeri Üzbég Ukrán الجورجية المقدونية الخميرية
A fordítások mutatása
A kategóriák
Több