عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضيَ اللهُ عنهُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«لَوْ يَعْلَمُ النَّاسُ مَا فِي النِّدَاءِ وَالصَّفِّ الْأَوَّلِ ثُمَّ لَمْ يَجِدُوا إِلَّا أَنْ يَسْتَهِمُوا عَلَيْهِ لَاسْتَهَمُوا، وَلَوْ يَعْلَمُونَ مَا فِي التَّهْجِيرِ لَاسْتَبَقُوا إِلَيْهِ، وَلَوْ يَعْلَمُونَ مَا فِي الْعَتَمَةِ وَالصُّبْحِ لَأَتَوْهُمَا وَلَوْ حَبْوًا».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 437]
المزيــد ...
D'après Abû Hurayrah (qu'Allah l'agrée) : Le Messager d'Allah ﷺ a dit :
" Si les gens savaient ce qu'il y a dans l'appel [à la prière] et le premier rang, puis ne pourraient que tirer au sort [pour y être], alors ils tireraient au sort [pour y être]. S'ils savaient ce qu'il y a dans le fait de s'y rendre tôt, alors ils s'y empresseraient. Et s'ils savaient ce qu'il y a dans [la prière de] l'obscurité et [la prière de] l'aube, alors ils s'y rendraient même en rampant. "
[Authentique] - [Rapporté par Al Bukhârî et Muslim] - [Sahîh Muslim - 437]
Le Prophète ﷺ a informé que si les gens savaient ce qu'il y a dans l'appel [à la prière] et le premier rang comme mérite, bien et bénédiction ; ensuite, pour savoir qui serait devant et prioritaire, ils devraient uniquement tirer au sort pour y être, à savoir : lequel d'entre eux mérite plus que son compagnon d'y être, alors ils tireraient au sort [pour y être]. [De même] S'ils savaient ce qu'il y a dans le fait de se rendre tôt à la prière, dans son premier temps, alors ils s'y empresseraient. Et [enfin] s'ils savaient la valeur de la rétribution à se rendre à la prière du Soir (Al 'Ichâ') et celle de l'Aube (Al Fajr), alors ils trouveraient facile de s'y rendre même en marchant sur les genoux comme le fait le bébé lorsqu'il se déplace pour la première fois.