عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «كانت بنو إسرائيل تَسُوسُهُمُ، الأنبياء، كلما هلك نبي خَلَفَهُ نبي، وإنه لا نبي بعدي، وسيكون بعدي خلفاء فيكثرون»، قالوا: يا رسول الله، فما تأمرنا؟ قال: «أوفوا ببيعة الأول فالأول، ثم أعطوهم حقهم، واسألوا الله الذي لكم، فإنَّ الله سائلهم عما اسْتَرْعَاهُم».
[صحيح.] - [متفق عليه.]
المزيــد ...

Abou Hourayra (qu'Allah l'agrée) relate que le prophète (sur lui la paix et le salut) a dit: « Les enfants d’Israël étaient dirigés par des prophètes; à chaque fois qu’un mourait, un autre lui succédait. Cependant, aucun prophète ne viendra après moi, plutôt viendront après moi de nombreux dirigeants qui se succéderont [les uns à la suite des autres]. Les Compagnons demandèrent : « Ô Messager d’Allah ! Que nous ordonnes-tu donc ? » « Respectez » dit le prophète « l’allégeance faite au premier, puis au suivant et ainsi de suite. Ensuite, acquittez-vous de vos devoirs envers eux et demandez à Allah ce qui vous revient de droit, car Allah les interrogera sur la responsabilité qu’il leur a confiée. »

L'explication

Les enfants d’Israël avaient pour chefs les prophètes, qui les dirigeaient comme les gouverneurs dirigent leurs peuples. A chaque fois qu’un prophète mourait, un autre le remplaçait, or, il n’y aura pas de prophète après moi, mais il y aura de nombreux dirigeants qui se succéderont et gouverneront les gens. Les compagnons ont alors demandé : « Si les dirigeants, après toi, sont nombreux, et que des conflits et des rivalités éclatent entre eux, que nous ordonnes-tu de faire ? » Il leur répondit : « Respectez l’allégeance faite au premier d’entre eux, acquittez-vous de vos devoirs envers eux, même s’ils ne s’acquittent pas des leurs envers vous, car Allah les interrogera sur vos droits [légitimes] et Il vous récompensera pour le droit que vous aviez sur eux. »

La traduction: L'anglais L'espagnol Le turque L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe Le Bengali Le chinois
Présentation des traductions