+ -

عن أُبَيُّ بن كَعْبٍ رضي الله عنه مرفوعاً: «لا تَسُبُّوا الرِّيحَ، فإذا رأيتم ما تكرهون فقولوا: اللهم إنا نَسْأَلُكَ مِن خير هذه الريح، وخير ما فيها، وخير ما أُمِرَتْ به، ونعوذ بك من شر هذه الريح، وشر ما فيها، وشر ما أُمِرَتْ به» .
[صحيح] - [رواه الترمذي]
المزيــد ...

Narró Ubay Ibn Kaab -que Al-láh esté complacido con él- que el Mensajero de Al-láh -que la paz y las bendiciones de Al-láh sean con él- dijo: “No insulten a los vientos. Pero si percibís en ellos algo que os desagrada decid: “¡Oh Al-láh! Te rogamos el bien de estos vientos, el bien que hubiere en ellos y el bien con el que hayan sido enviados. Nos refugiamos en Ti del mal de estos vientos, el mal que hubiere en ellos y el mal con el que hayan sido enviados”.
[Hadiz auténtico (sahih)] - [Registrado por Al-Tirmidhi]

La Explicación

El profeta -que la paz y las bendiciones de Al-láh sean con él- prohibió maldecir el viento; ya que es creado por Al-láh y sigue sus órdenes, entonces maldecirlo es igual que maldecir a Al-láh y rechazar Su Decreto, luego el profeta -que la paz y las bendiciones de Al-láh sean con él- orientó a la gente para dirigirse al Creador pidiendo el bien del viento y refugiándose de su mal; y esto es una forma de adoración hacia Al-láh -Enaltecido sea- y es la situación de los monoteístas.

La Traducción: Inglés Urdu Indonesio Uigur Bengalí Francés Turco Ruso Bosnio Sinhala Traducción India Chino Persa vietnamita Tagalog Kurdo Hausa portugués Swahili Asamés الغوجاراتية
Mostrar las Traducciones