+ -

عن أُبَيُّ بن كَعْبٍ رضي الله عنه مرفوعاً: «لا تَسُبُّوا الرِّيحَ، فإذا رأيتم ما تكرهون فقولوا: اللهم إنا نَسْأَلُكَ مِن خير هذه الريح، وخير ما فيها، وخير ما أُمِرَتْ به، ونعوذ بك من شر هذه الريح، وشر ما فيها، وشر ما أُمِرَتْ به» .
[صحيح] - [رواه الترمذي]
المزيــد ...

Убайй ибн Кя‘б (да будет доволен им Аллах) передает, что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Не ругайте ветер, а если увидите то, что вам ненавистно, то скажите: “О Аллах, поистине, мы просим Тебя о благе этого ветра, и благе того, что в нём, и благе того, что ему повелено, и мы просим у Тебя защиты от зла этого ветра, и зла того, что в нём, и зла того, что повелено ему (Аллахумма инна насалю-кя хайра хазихи-р-рих, ва хайра ма фи-ха, ва хайра ма умират би-хи, ва на‘узу би-ка мин шарри хазихи-р-рих, ва шарри ма фи-ха, ва шарри ма умират би-хи)”».
[Достоверный] - [Передал ат-Тирмизи]

Разъяснение

Пророк (мир ему и благословение Аллаха) запретил ругать ветер, потому что он — творение Аллаха, подчинённое Его велениям, и ругать его — значит ругать Аллаха и проявлять недовольство Его предопределением. Затем Пророк (мир ему и благословение Аллаха) велел нам обращаться к Создателю ветра, и просить Его о благе этого ветра, и испрашивать у Него защиты от его зла. Это проявление подчинённости Всевышнему Аллаху (‘убудийя) и положение исповедующих единобожие.

Перевод: Английский Урду Испанский Индонезийский Уйгурский Бенгальский Французский Турецкий Боснийский Сингальский Индийский Китайский Персидский вьетнамский тагальского Курдский Хауса португальский Малаялам Суахили Тайский Ассамский الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Yoruba الرومانية المجرية
Показать переводы
Дополнительно