Kategorie:
+ -

عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْأَنْصَارِيِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا:
أَنَّ رَجُلًا سَأَلَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: أَرَأَيْتَ إِذَا صَلَّيْتُ المَكْتُوبَاتِ، وَصُمْتُ رَمَضَانَ، وَأَحْلَلْتُ الحَلَالَ، وَحَرَّمْتُ الحَرَامَ، وَلَمْ أَزِدْ عَلَى ذَلِكَ شَيْئًا، أَأَدْخُلُ الجَنَّةَ؟ قَالَ: «نَعَمْ».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [الأربعون النووية: 22]
المزيــد ...

Abú ‘Abdulláh Džábir Ibn ‘Abdulláh Al-Ansárí (ať je s nimi Bůh spokojen) vyprávěl:
Jeden muž se ptal Posla Božího (ať mu Bůh žehná a dá mír) a řekl: „Myslíš, že když se budu modlit povinné modlitby, postit se v ramadánu, povolovat, co je povolené, a zakazovat, co je zakázané, a nebudu dělat už nic navíc, přijdu do ráje?" (Prorok) odpověděl: „Ano.”

[Správný(Sahíh)] - [Zaznamenal ho Muslim] - [الأربعون النووية - 22]

Výklad

Prorok (ať mu Bůh žehná a dá mír) řekl, že kdo se modlil pouze povinné modlitby, aniž by se modlil jakoukoliv doporučenou modlitbu, a postil se pouze v měsíci ramadánu a povoloval věci, které jsou povolené, a věřil, že zakázané věci jsou zakázané, a vyhýbal se jim, vstoupí do ráje.

Poučení z hadíthu

  1. Muslim by se měl snažit dodržovat povinnosti a vyhýbat se zakázaným věcem a jeho cílem by měl být vstup do ráje.
  2. Důležitost konání povoleného a víry v to, že to je povolené, a vyhýbání se zakázanému a víry v to, že to je zakázané.
  3. Konání povinných věcí a vyhýbání se zakázaným je příčinou vstupu do ráje.
Překlad: Angličtina Urdština Indonéština Bengálština Turečtina Ruština Bosenština Hindština Čínština Perština Vietnamština Tagalog(Tagalština) Kurdština Hauština Portugalština Malajálamština Telugština Svahilština Tamiliština Thajština Němčina Paštština Ásámština Albánština Amharština Gudžarátština Kyrgyzština Nepálština Darí Srbština Tádžičtina Kiňarwandština Maďarština الموري الولوف Azerština Uzbečtina Ukrajinština الجورجية المقدونية الخميرية
Přehled překladů
Kategorie
Více