+ -

عَنْ ‌عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ رضي الله عنها أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:
«إِذَا سَمِعْتُمُ الْمُؤَذِّنَ فَقُولُوا مِثْلَ مَا يَقُولُ، ثُمَّ صَلُّوا عَلَيَّ، فَإِنَّهُ مَنْ صَلَّى عَلَيَّ صَلَاةً صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ بِهَا عَشْرًا، ثُمَّ سَلُوا اللهَ لِيَ الْوَسِيلَةَ، فَإِنَّهَا مَنْزِلَةٌ فِي الْجَنَّةِ، لَا تَنْبَغِي إِلَّا لِعَبْدٍ مِنْ عِبَادِ اللهِ، وَأَرْجُو أَنْ أَكُونَ أَنَا هُوَ، فَمَنْ سَأَلَ لِيَ الْوَسِيلَةَ حَلَّتْ لَهُ الشَّفَاعَةُ».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 384]
المزيــد ...

A minɛna Asi den Amuru la Ala diɲɛna a ma a ko a y'a mɛ kira da nɛɛma ni kisi b'a ye a b'a fɔ:
<< n'aw ye Mìsiriweelela mankan mɛ aw ye segin a ka fɔta kan, o kɔfɛ a ka seli ne kan, i k'a dɔn ni min selila ne kan siyɛn kelen Ala bɛ seli o kan siyɛn tan, o kɔfɛ aw ka Ala deli ne ye so kɔrɔtalen na, o ye so de ye alijana kɔnɔ, a bɛ di Ala ka jɔn kelen de ma, ne b'a nàta o ka kɛ ne ye, ni mɔgɔ min y'a ɲinin ne ye ne ka sɔrɔnadonni bɛ o ye >>.

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم - 384]

Explanation

Kira ye yirali kɛ kisi b'a ye k'a fɔ ni mɔgɔ min ye Mìsiriweelela kan mɛ a ka segin a ka fɔlen kan, f'o n'a kɛra nàli weeleli kumaden fila ye ka na seli ma, a b'a fɔ o fila kɔfɛ: sé ni fànga tɛ mɔgɔsi ye fo Ala, o kɔfɛ a bɛ seli Nabiɲuman kan nɛɛma ni kisi b'a ye Mìsiri weele kɔfɛ, i k'a dɔn ni mɔgɔ min seli la kira kan kisi b'a ye, Ala bɛ seli o tìgi kan n'o sababu ye siyɛn tan, Ala seli a ka jɔn kan o kɔrɔ ye: a ka tànun ka ɲɛsin a ka jɔn ma mɛlɛkɛw yɔrɔ la.
O kɔfɛ a ye yamaruya kɛ ni Ala delili ye so kɔrɔtalen ko la kisi b'a ye, o ye so de ye alijana kɔnɔ, o de b'a bɛɛ ɲɛ, o so n tɛ nɔgɔya mɔgɔsi ye fo Ala ka jɔnkelen a ka jɔnw na, kira ko a le b'a nàta o ka kɛ a le ye, kira y'o fɔ yɛrɛmajigin de kama; k'a d'a kan n'o so n bɛ di mɔgɔkelen de ma, o tɛ sɛ ka kɛ mɔgɔsi ye ni kira tɛ nɛɛma ni kisi b'a ye ; k'a d'a kan a le de ye danfɛnw la fusamanci ye.
O kɔfɛ kira y'a bagne kisi b'a ye k'a fɔ ni mɔgɔ min ye duwawu kɛ kira ye so n ko la, o b'a ka sɔrɔnadonni sɔrɔ lahara don kisi b'a ye.

Benefits from the Hadith

  1. Lasuli ka taa Mìsiriweelela jaabili ma.
  2. Seli kɛli kira kan o fusamanciya nɛɛma ni kisi b'a ye Mìsiriweelela jaabilen kɔ.
  3. Lasuli ka taa so kɔrɔtalen dili duwawu ma kira ma nɛɛma ni kisi b'a ye seli kɛlɛn kɔfɛ a kan.
  4. So kɔrɔtalen kɔrɔ bangenni, a n'a jɔyɔrɔ bonyani, k'a d'a kan mɔgɔkelen de ta don.
  5. Kira fusamanciya bangenni kisi b'a ye, k'a d'a kan a kɛrɛnkɛrɛnna ni o so kɔrɔtalen n ye.
  6. Ni mɔgɔ min ye sokɔrɔlen n duwawu kɛ kira ye nɛɛma ni kisi b'a ye o b'a ka sɔrɔnadonni sɔrɔ.
  7. A ka yɛrɛmajigin nɛɛma ni kisi b'a ye, k'a d'a kan a ye duwawu ɲinin a màntonw fɛ jɔyɔrɔ n ko la, k'a sɔrɔ a le de bɛ n'a sɔrɔ.
  8. Ala ka fusamanciya n'a ka hinɛ, ɲuman kelen bɛ kɛ tan ye.
Translation: English Urdu Indonesian Uyghur Bengali Russian Bosnian Sinhala Indian Chinese Persian Vietnamese Tagalog Kurdish Hausa Portuguese Malayalam Telgu Swahili Tamil Burmese Thai German Pashto Assamese Albanian Swedish amharic Dutch Gujarati Kyrgyz Nepali Yoruba Lithuanian Dari Serbian Somali Kinyarwanda Romanian Hungarian Czech الموري Malagasy Italian Oromo Kannada الولوف Azeri Ukrainian الجورجية المقدونية الخميرية الماراثية
View Translations