عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضيَ اللهُ عنهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«انْظُرُوا إِلَى مَنْ أَسْفَلَ مِنْكُمْ، وَلَا تَنْظُرُوا إِلَى مَنْ هُوَ فَوْقَكُمْ، فَهُوَ أَجْدَرُ أَلَّا تَزْدَرُوا نِعْمَةَ اللهِ عَلَيْكُمْ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 2963]
المزيــد ...

Translation Needs More Review.

Абу Гурайра (нехай буде задоволений ним Аллаг) передає, що Посланець Аллага (мир йому і благословення Аллага) сказав:
«Дивіться на тих, в кого гірше становище, ніж у вас, і не дивіться на тих, в кого становище краще, і це допоможе вам не вважати жодну з милостей Аллага незначною».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم - 2963]

Explanation

Пророк Мухаммад (мир йому і благословення Аллага) наказав мусульманам у мирських питаннях, таких як соціальний статус, достаток, авторитет тощо, дивитися на того, хто нижчий за нас в цьому, а не на того, чиє становище краще. Оскільки, коли ми дивимося на того, хто нижче нас за мирськими мірками, це допомагає нам не знецінювати жодну з милостей, дарованих нам Аллагом.

Benefits from the Hadith

  1. Уміння бути задоволеним малим – одна з найвищих чеснот віруючих, і це є ознакою задоволення долею, визначеною Аллагом.
  2. Ібн Джарір сказав: «Цей хадіс увібрав в себе різні види блага, тому що коли людина бачить того, хто перевершив її в мирському, її душа бажає мати те ж саме, і милості, якими обдарував її Всевишній Аллаг, починають здаватися їй незначними, і їй хочеться мати більше, щоб досягти такого ж становища або хоча б наблизитися до нього. Так це відбувається у більшості людей. Коли ж людина дивиться на того, хто нижчий за неї за своїм становищем у цьому світі, вона починає помічати милості, даровані їй Всевишнім Аллагом, дякувати за них і виявляти скромність та використовує їх на благо».
View Translations
Language: English Urdu Spanish More ... (39)
More ...