+ -

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضيَ اللهُ عنهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«انْظُرُوا إِلَى مَنْ أَسْفَلَ مِنْكُمْ، وَلَا تَنْظُرُوا إِلَى مَنْ هُوَ فَوْقَكُمْ، فَهُوَ أَجْدَرُ أَلَّا تَزْدَرُوا نِعْمَةَ اللهِ عَلَيْكُمْ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 2963]
المزيــد ...

Abu Hurairah - que ALLAH esteja satisfeito com ele - narrou que o Mensageiro de ALLAH - que a paz e bênçãos de ALLAH estejam sobre ele - disse:
Reparem para aquele que está abaixo de vós e não reparem para aquele que está acima de vós, pois isso é mais digno de não desprezar a dádiva de Allah sobre vós.

[Autêntico] - [Acordado] - [Sahíh Muslim - 2963]

Explanação

O Profeta (que a paz e as bênçãos de Allah estejam sobre ele) ordenou ao muçulmano que, nas questões mundanas como status, riqueza e posição, olhe para aqueles que estão em uma condição inferior à sua e que não olhe para aqueles que estão acima ou em melhor situação. Isso porque olhar para os que estão em posição inferior é mais provável que o faça não desprezar ou desvalorizar as bênçãos de Allah sobre si.

Das notas do Hadith

  1. "A satisfação é uma das mais nobres virtudes dos crentes, e é um sinal de contentamento com o decreto de Allah."
  2. Ibn Jarir disse: "Este é um hadith abrangente de muitos aspectos do bem. Isso porque, quando uma pessoa vê alguém que a supera nos aspectos mundanos, sua alma deseja o mesmo, desprezando as bênçãos que possui e buscando mais para igualar ou superar o outro – e isso é comum na maioria das pessoas. Porém, quando alguém olha para aqueles que estão em posição inferior, reconhece as bênçãos de Allah sobre si, agradece por elas, torna-se humilde e faz o bem com o que possui."
Tradução: Inglês Urdu Espanhola Indonésia Bangali Francês Turco Russa Bosnia Cingalês indiano Chinesa Persa Vietnamita Curdo Hauçá Telugu Suaíli Tailandês Assamês Tradução amárico tradução holandesa Gujarati Dari Tradução Romana Húngaro Malgaxe الجورجية المقدونية الماراثية
Ver as traduções