+ -

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضيَ اللهُ عنهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«انْظُرُوا إِلَى مَنْ أَسْفَلَ مِنْكُمْ، وَلَا تَنْظُرُوا إِلَى مَنْ هُوَ فَوْقَكُمْ، فَهُوَ أَجْدَرُ أَلَّا تَزْدَرُوا نِعْمَةَ اللهِ عَلَيْكُمْ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 2963]
المزيــد ...

Aboe Hoerayra (moge Allah tevreden zijn met hem) rapporteerde: De Boodschapper van Allah (vrede zij met hem) zei:
"Kijk naar degenen die onder jullie zijn en niet naar degenen die boven jullie staan, want dit is meer geschikt om de genade van Allah niet te verachten".

[Authentiek] - [Overeengekomen tussen al-Boekhari en Moeslim] - [Sahih Moeslim - 2963]

Uitleg

De Profeet (vrede zij met hem) gaf de gelovige de opdracht om in de wereldse zaken, zoals status, rijkdom en aanzien, te kijken naar degenen die onder hem staan en minder hebben en niet naar degenen die boven hem staan en beter zijn. Dit kijken naar degenen die onder je staan is meer passend en zekerder om de genade van Allah over jou niet te verachten of te ondermijnen.

Vertaling: Engels Urdu Spaans Indonesisch Frans Truks Russisch Bosnisch Hindi Chinees Perzisch Vietnamees Koerdisch Hausa Swahili Thais Assamese Amhaarse vertaling
Weergave van de vertalingen

De voordelen van de overlevering

  1. Voldaanheid is een van de meest verheven deugden van de gelovigen en het is een teken van tevredenheid met de beschikking van Allah.
  2. Ibn Djarir zei: Dit is een samenhangende hadith die verschillende vormen van goedheid omvat; want wanneer een mens ziet dat iemand anders in deze wereld meer heeft, verlangt hij naar datzelfde en vermindert hij de waarde van de zegeningen die Allah hem heeft gegeven. Hij streeft ernaar om meer te verwerven, zodat hij diegene kan evenaren of benaderen. Dit is het geval bij de meeste mensen. Maar als hij in de wereld kijkt naar iemand die minder heeft, wordt hem de zegen van Allah duidelijk en dankt hij Hem daarvoor, toont hij nederigheid en handelt hij in overeenstemming met het goede.