+ -

عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
«الحَسَن والحُسَيْن سَيِّدا شَباب أهْل الجنة».

[صحيح] - [رواه الترمذي وأحمد] - [سنن الترمذي: 3768]
المزيــد ...

Од Ебу Сеида ел-Худрија, нека је Бог задовољан њиме, се преноси да је рекао: „Посланик, алејхисселам, је рекао:
„Хасан и Хусејн су прваци младића у Рају.“

[صحيح] - [رواه الترمذي وأحمد] - [سنن الترمذي - 3768]

الشرح

Посланик, алејхисселам, обавестио је да су његови унуци, Хасан и Хусејн, синови Алије ибн Еби Талиба и Фатиме, кћери Посланика, нека је Бог задовољан њима, прваци свих који су умрли као млади и ушли у Рај. Или је мислио да су прваци младића у Рају, изузев посланка и праведних халифа.

من فوائد الحديث

  1. Овај хадис истиче вриједност Хасана и Хусејна, нека је Бог задовољан њима.
  2. Речено је у тумачењу хадиса да су њих двојица, у време када је хадис изговорен, били прваци оних који ће ући у Рај а који су у то време још били живи и били младићи. Или да су они бољи од оних за које није пренешено да су најбољи, као што су веровесници, Ебу Бекр, Омер, Осман и Алија. Такође, може се тумачити да су они прваци оних који поседују особине младости и снаге, попут племенитости, дарежљивости и храбрости, а не да се мисли на младе године, јер су Хасан и Хусејн умрли као зрели људи.
الترجمة: الإنجليزية الأوردية Spanish الإندونيسية البنغالية الفرنسية التركية الروسية البوسنية السنهالية الهندية الصينية الفارسية الفيتنامية تجالوج Kurdish Hausa Portuguese Malayalam Telgu Swahili Thai بشتو Assamese السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية النيبالية الدرية Kinyarwanda الرومانية المجرية الموري Malagasy Kannada الولوف الأوكرانية الجورجية المقدونية الخميرية الماراثية
عرض الترجمات