عَنْ أَنَسٍ رضي الله عنه قَالَ:

كَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُكْثِرُ أَنْ يَقُولَ: «يَا مُقَلِّبَ القُلُوبِ ثَبِّتْ قَلْبِي عَلَى دِينِكَ»، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، آمَنَّا بِكَ وَبِمَا جِئْتَ بِهِ فَهَلْ تَخَافُ عَلَيْنَا؟ قَالَ: «نَعَمْ، إِنَّ القُلُوبَ بَيْنَ أُصْبُعَيْنِ مِنْ أَصَابِعِ اللهِ يُقَلِّبُهَا كَيْفَ يَشَاءُ».
[صحيح] - [رواه الترمذي وأحمد]
المزيــد ...

«Я спросил Умм Саляму (да будет доволен ею Аллах): "c2">“О мать верующих, с какой мольбой чаще всего обращался [к Аллаху] Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха), когда находился у тебя?” Она ответила: "c2">“Чаще всего он обращался [к Нему] с такой мольбой: <О Поворачивающий сердца, утверди сердце моё на Твоей религии (Йа Мукаллиба-ль-кулюби саббит кальби ‘аля дини-ка)>”».
Достоверный хадис лишь в совокупности с другим - Передал ат-Тирмизи

Разъяснение

«Чаще всего он обращался [к Нему] с такой мольбой: "c2">“О Поворачивающий сердца...”» То есть поворачивающий их то к покорности, то к ослушанию, то к сосредоточенности, то к беспечности. «...Утверди сердце моё на Твоей религии». То есть сделай его твёрдым в приверженности Твоей религии, не отклоняющимся от истинной религии и прямого пути.

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский Персидский тагальского Индийский вьетнамский Сингальский Уйгурский Курдский португальский Суахили
Показать переводы

Значения слов

Дополнительно