A Categoria:
+ -
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:

«بَادِرُوا بِالْأَعْمَالِ فِتَنًا كَقِطَعِ اللَّيْلِ الْمُظْلِمِ، يُصْبِحُ الرَّجُلُ مُؤْمِنًا وَيُمْسِي كَافِرًا، أَوْ يُمْسِي مُؤْمِنًا وَيُصْبِحُ كَافِرًا، يَبِيعُ دِينَهُ بِعَرَضٍ مِنَ الدُّنْيَا».
[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 118]
المزيــد ...

Abu Hurairah (que Allah esteja satisfeito com ele), narrou que o Mensageiro de Allah (que a paz e as bênçãos de Allah estejam sobre ele) disse:
“Apressem-se em fazer boas ações antes de serem por tribulações que são como partes da noite escura. O indivíduo se levantará pela manhã como uma pessoa crente, e se transformará num descrente, ao anoitecer, ou irá deitar-se crendo, e se levantará pela manhã, descrendo. Vendendo sua religiao por um ganho terreno”.

الملاحظة
عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم : «بَادِرُوا بالأعمال فِتَنًا كَقِطَعِ الليل المُظْلِمِ، يُصْبِحُ الرجلُ مؤمنا ويُمْسِي كافرا، ويُمْسِي مؤمنا ويُصْبِحُ كافرا، يبيعُ دينه بِعَرَضٍ من الدنيا». https://hadeethenc.com/ur/browse/hadith/3138
النص المقترح عربي
الملاحظة
لماذا لا يذكر الموقع الإلكتروني رقم الحديث واسم راوي الحديث في قسم الحديث؟
النص المقترح عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم : «بَادِرُوا بالأعمال فِتَنًا كَقِطَعِ الليل المُظْلِمِ، يُصْبِحُ الرجلُ مؤمنا ويُمْسِي كافرا، ويُمْسِي مؤمنا ويُصْبِحُ كافرا، يبيعُ دينه بِعَرَضٍ من الدنيا».

[Autêntico] - [Relatado por Musslim] - [Sahíh Muslim - 118]

Explanação

O Profeta (que a paz e bênçãos de Allah estejam sobre ele) exorta o crente a se apressar e a aumentar as boas ações antes que elas se tornem difíceis de realizar, ou que ele seja impedido por causa das tribulações e dúvidas que o afastam delas. Essas tribulações são sombrias, como pedaços da noite escura, onde a verdade se mistura com a falsidade, tornando difícil para as pessoas distingui-las. Tamanha é a gravidade dessas tribulações que o ser humano pode, de manhã, ser crente e à noite tornar-se descrente, ou ser crente à noite e de manhã ser descrente. Ele pode abandonar sua religião em troca de um ganho mundano passageiro.

Das notas do Hadith

  1. A importância de se apegar à religião e de se apressar em realizar boas ações antes que os impedimentos o impeçam.
  2. Referência ao aumento das tribulações enganadoras no fim dos tempos, e ao facto de que quando uma tribulação termina outra começa.
  3. Quando a fé de uma pessoa enfraquece e ela abandona sua religião em troca de coisas mundanas, como dinheiro ou outras vantagens, isso pode ser a causa de seu desvio e abandono da fé, sendo arrastada pelas tribulações.
  4. Este Hadith indica que as boas ações são um meio de salvação diante das tribulações.
  5. Existem dois tipos de tribulações: as tribulações de dúvidas, que são combatidas com o conhecimento, e as tribulações de desejos, que são enfrentadas com a fé e a paciência.
  6. Este Hadith também sublinha que quem faz poucas boas ações está mais vulnerável às tribulações, e que mesmo quem realiza muitas boas ações não deve se acomodar, mas sim esforçar-se para conseguir mais.
Tradução: Inglês Urdu Espanhola Indonésia Bangali Francês Turco Russa Bosnia Cingalês indiano Chinesa Persa Vietnamita Tagalo Curdo Hauçá Malayalam Telugu Suaíli Tailandês Pushto Assamês Sueco Tradução amárico tradução holandesa Gujarati Quirguistão Nepalês Iorubá Tradução de lituano Dari Sérvio Tradução somali Tradução de Kinyarwanda Tradução Romana Húngaro Tcheco الموري Malgaxe Tradução Oromo Canadense الولوف Azeri Ucraniano الجورجية المقدونية
Ver as traduções
As Categorias
Mais