عَنْ عِيَاضِ بْنِ حِمَارٍ أَخِي بَنِي مُجَاشِعٍ رَضيَ اللهُ عنه قَالَ: قَامَ فِينَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَاتَ يَوْمٍ خَطِيبًا، فَقَالَ: وَسَاقَ الْحَدِيثَ وَفِيهِ:
«وَإِنَّ اللهَ أَوْحَى إِلَيَّ أَنْ تَوَاضَعُوا حَتَّى لَا يَفْخَرَ أَحَدٌ عَلَى أَحَدٍ، وَلَا يَبْغِي أَحَدٌ عَلَى أَحَدٍ».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 2865]
المزيــد ...

دا ژباړه بیا لیدنې او کره کتنې ته اړتیا لري.

له عیاض بن حِمَار چې د بني مجاشع رضي الله عنه ورور دی، له هغه څخه روایت دی وایي چې: یوه ورځ رسول الله ﷺ زمونږ په منځ کې خطبه ورکوونکی ودرید او ویې ویل: بیا یې حدیث بیان کړ او پکې یې وویل:
او الله ماته وحی کړې چې تاسو عاجزي وکړئ، تر څو هېڅوک د بل پر وړاندې پر ځان ونه ویاړي او هېڅوک په بل چا تیری ونه کړي».

[صحيح دی] - [مسلم روايت کړی دی] - [صحيح مسلم - 2865]

تشریح

نبي ﷺ د خپلو صحابه‌وو په منځ کې خطبه ورکوونکی ودرید او په وینا کې یې وویل: الله ورته وحی کړې چې خلک باید خپلو کې عاجزي وکړي، داسې چې خلکو ته د مهربانۍ وزرې وغوړوي او نرمي غوره کړي، تر څو هېڅوک د نسب، مال یا بل څه له امله پر بل فخر ونه کړي او نه یو پر بل ظلم او تېری وکړي.

د حديث له ګټو څخه

  1. په حدیث کې پر عاجزۍ ټینګار شوی او دا چې خلک باید ځان له تکبر څخه وساتي او ځان پرې پورته ونه ګڼي.
  2. له تیري او ویاړ څخه ممانعت.
د ژباړو کتنه
ژبه: انګلیسي اردو هسپانوي نور (35)
نور