عَنْ سَعْدٍ رضي الله عنها قَالَ:

جَاءَ أَعْرَابِيٌّ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: عَلِّمْنِي كَلَامًا أَقُولُهُ، قَالَ: «قُلْ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، اللهُ أَكْبَرُ كَبِيرًا، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ كَثِيرًا، سُبْحَانَ اللهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ، لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللهِ الْعَزِيزِ الْحَكِيمِ» قَالَ: فَهَؤُلَاءِ لِرَبِّي، فَمَا لِي؟ قَالَ: «قُلْ: اللهُمَّ اغْفِرْ لِي وَارْحَمْنِي وَاهْدِنِي وَارْزُقْنِي».
[صحيح] - [رواه مسلم]
المزيــد ...

از سعد بن ابی وقاص رضی الله عنه روایت است که می گويد: باديه نشينی نزد رسول الله صلى الله عليه وسلم آمد و گفت: سخنی به من بیاموز تا آن را بگويم. رسول الله صلى الله عليه وسلم فرمود: «بگو: لا إلهَ إِلا اللهُ وَحْدَهُ لا شَريكَ لَهُ، اللهُ أكْبَرُ كَبِيراً، وَالحَمْدُ للهِ كَثيراً، وَسُبْحَانَ اللهِ رَبِّ العَالِمينَ، وَلا حَولَ وَلا قُوَّةَ إِلا بِاللهِ العَزِيزِ الحَكِيمِ». عرض کرد: اينها که برای پروردگارم می باشد؛ برای خودم چه؟ فرمود: «بگو: اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي، وَارْحَمْنِي وَاهْدِنِي، وَارْزُقْنِي»: «یا الله، مرا مورد مغفرت و آمرزش خود قرار ده و به من رحم بفرما و هدایتم کن و روزی بده».

الملاحظة
Dkdnncnnsbxndmxnnd
النص المقترح Slxkncnnxcnmakkxkddkkckdkl

صحیح است - به روایت مسلم

شرح

بادیه نشینی نزد رسول الله صلی الله علیه وسلم می آید و می گوید: مرا ذکری بیاموز که آن را ورد زبانم کنم؛ و رسول الله صلی الله علیه وسلم به وی می فرماید: بگو: لا إله إلا الله وحده لا شريك له؛ و ذکر مذکور را با شهادت توحید آغاز می کند؛ به این معنا که معبود بر حقی جز الله نیست. "الله أكبر" یعنی الله از هر چیزی بزرگ تر است. "كبيراً" تاکید تکبیر است یعنی بسیار بزرگ است؛ یا می تواند حال موکد باشد. "والحمد لله كثيراً": حمد و ستایش زیاد برای اوست. "وسبحان الله رب العالمين": الله پروردگار همه ی مخلوقات، از هر عیب و نقصی پاک و مبراست. "لا حول ولا قوة إلا بالله العزيز الحكيم": یعنی هیچ تغییر و تحولی جز با توفیق الله و حکمت او میسر و ممکن نیست. چنین بود که بادیه نشین گفت: این کلمات برای ذکر و یاد و تعظیم پروردگارم می باشد؛ چه دعایی برای خودم بکنم؟ پس رسول الله صلی الله علیه وسلم فرمود: بگو: یا الله، گناهانم را بیامرز و از بین ببر و با توفیق طاعت به من رحم بفرما و مرا به بهترین احوال هدایت کن و مال حلال و صحت و سلامتی و هر خیر و خوبی را روزی ام بگردان.

ترجمه: انگلیسی فرانسوی اسپانیایی ترکی اردو اندونزیایی بوسنیایی روسی چینی الهندية الفيتنامية السنهالية الأيغورية الكردية الهوسا البرتغالية المليالم السواحيلية بشتو الأسامية السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية الدرية
مشاهده ترجمه ها

معانی کلمات