La Categoría: . .
+ -
عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:

«لاَ تَسُبُّوا الرِّيحَ، فَإِذَا رَأَيْتُمْ مَا تَكْرَهُونَ فَقُولُوا: اللَّهُمَّ إِنَّا نَسْأَلُكَ مِنْ خَيْرِ هَذِهِ الرِّيحِ وَخَيْرِ مَا فِيهَا وَخَيْرِ مَا أُمِرَتْ بِهِ، وَنَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ هَذِهِ الرِّيحِ وَشَرِّ مَا فِيهَا وَشَرِّ مَا أُمِرَتْ بِهِ».
[صحيح] - [رواه الترمذي] - [سنن الترمذي: 2252]
المزيــد ...

Narró Ubay Ibn Kaab -que Al-láh esté complacido con él- que el Mensajero de Al-láh -que la paz y las bendiciones de Al-láh sean con él- dijo: “No insulten a los vientos. Pero si percibís en ellos algo que os desagrada decid: “¡Oh Al-láh! Te rogamos el bien de estos vientos, el bien que hubiere en ellos y el bien con el que hayan sido enviados. Nos refugiamos en Ti del mal de estos vientos, el mal que hubiere en ellos y el mal con el que hayan sido enviados”.
[Hadiz auténtico (sahih)] - [Registrado por Al-Tirmidhi]

La Explicación

El profeta -que la paz y las bendiciones de Al-láh sean con él- prohibió maldecir el viento; ya que es creado por Al-láh y sigue sus órdenes, entonces maldecirlo es igual que maldecir a Al-láh y rechazar Su Decreto, luego el profeta -que la paz y las bendiciones de Al-láh sean con él- orientó a la gente para dirigirse al Creador pidiendo el bien del viento y refugiándose de su mal; y esto es una forma de adoración hacia Al-láh -Enaltecido sea- y es la situación de los monoteístas.

Entre los beneficios del HADIZ está

La Traducción: Inglés Urdu Indonesio Uigur Bengalí Francés Turco Ruso Bosnio Sinhala Traducción India Chino Persa vietnamita Tagalog Kurdo Hausa portugués Malayalam Swahili Asamés الهولندية الغوجاراتية Luqadda yuruuba الرومانية المجرية الموري الجورجية
Mostrar las Traducciones
Las Categorías
  • .