عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:

«يَقُولُ اللَّهُ تَعَالَى لِأَهْوَنِ أَهْلِ النَّارِ عَذَابًا يَوْمَ القِيَامَةِ: لَوْ أَنَّ لَكَ مَا فِي الأَرْضِ مِنْ شَيْءٍ أَكُنْتَ تَفْتَدِي بِهِ؟ فَيَقُولُ: نَعَمْ، فَيَقُولُ: أَرَدْتُ مِنْكَ أَهْوَنَ مِنْ هَذَا، وَأَنْتَ فِي صُلْبِ آدَمَ: أَلّاَ تُشْرِكَ بِي شَيْئًا، فَأَبَيْتَ إِلَّا أَنْ تُشْرِكَ بِي».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

আনাস ইবন মালিক রাদিয়াল্লাহু ‘আনহু থেকে মারফু‘ হিসেবে বর্ণিত, "c2">“জাহান্নামের সবচেয়ে কম শাস্তি ভোগকারীকে আল্লাহ বলবেন, যদি দুনিয়ার সব কিছু তোমার মালিকানায় হয়, তুমি কি তার সব এই শাস্তির বিনিময়ে ফিদিয়া দিবে? সে বলবে হ্যাঁ। তখন তিনি বলবেন, আমি তোমার নিকট এর চেয়ে অধিক সহজ বিষয়টি চেয়েছিলাম যখন তুমি আদমের মেরুদণ্ডে ছিলে, তুমি আমার সাথে শির্ক কর না। কিন্তু তুমি শির্ক না করে ক্ষান্ত হও নি।”
সহীহ - মুত্তাফাকুন ‘আলাইহি (বুখারী ও মুসলিম)।

ব্যাখ্যা

আল্লাহ তা‘আলা কিয়ামতের দিন সবচেয়ে কম শাস্তি ভোগকারী জাহান্নামীকে ডেকে বলবেন, যদি তুমি যমীনে যত কিছু আছে সবকিছুর মালিক হও, তা সবই কি এ আযাব থেকে রেহাই পাওয়ার জন্য ফিদিয়া হিসেবে দিয়ে দিবে? সে বলবে হ্যাঁ। তখন আল্লাহ তা‘আলা বলবেন, আমি তোমার নিকট এর চেয়ে অধিক সহজ বিষয়টি চেয়েছিলাম; যখন তুমি পিতা আদমের মেরুদণ্ডের মধ্যে ছিলে; আমি তোমার থেকে প্রতিশ্রুতি এবং ওয়াদা গ্রহণ করেছিলাম যে, তুমি আমার সাথে কোনো কিছুকে শরীক করবে না। কিন্তু তুমি তা অস্বীকার করলে এবং আমার সাথে শরীক করলেই। আল্লাহ তা‘আলা বলেন, "c2">“আর স্মরণ কর, যখন তোমার রব বনী-আদমের পৃষ্ঠদেশ হতে তাদের বংশধরকে বের করলেন এবং তাদেরকে তাদের নিজদের ওপর সাক্ষী করলেন যে, ‘আমি কি তোমাদের রব নই’? তারা বলল, ‘হ্যাঁ, আমরা সাক্ষ্য দিলাম।’ যাতে কিয়ামতের দিন তোমরা বলতে না পার যে, নিশ্চয় আমরা এ বিষয়ে অনবহিত ছিলাম।”

অনুবাদ: ইংরেজি ফরাসি স্পানিস তার্কিশ উর্দু ইন্দোনেশিয়ান বসনিয়ান রুশিয়ান চাইনিজ ফার্সি তাগালোগ ইন্ডিয়ান ভিয়েতনামী সিংহলী কুর্দি হাউসা পর্তুগীজ
অনুবাদ প্রদর্শন

শব্দার্থ

আরো