শ্রেণিবিন্যাস: . .
+ -
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:

أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ إِذَا أَصْبَحَ: «اللهُمَّ بِكَ أَصْبَحْنَا، وَبِكَ أَمْسَيْنَا، وَبِكَ نَحْيَا، وَبِكَ نَمُوتُ، وَإِلَيْكَ النُّشُورُ» وَإِذَا أَمْسَى قَالَ: «بِكَ أَمْسَيْنَا، وَبِكَ أَصْبَحْنَا، وَبِكَ نَحْيَا، وَبِكَ نَمُوتُ، وَإِلَيْكَ النُّشُورُ» قَالَ: وَمَرَّةً أُخْرَى: «وَإِلَيْكَ الْمَصِيرُ».
[حسن] - [رواه أبو داود والترمذي والنسائي في الكبرى وابن ماجه] - [السنن الكبرى للنسائي: 10323]
المزيــد ...

এ অনুবাদটির আরও অধিক সম্পাদনা ও পরীক্ষা-নিরীক্ষার প্রয়োজন.

আবূ হুরাইরাহ্ রাদিয়াল্লাহু আনহু সূত্রে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম হতে বর্ণিত:
তিনি ভোরে উপনীত হয়ে বলতেন: “হে আল্লাহ! আপনার অনুগ্রহে আমরা ভোরে উপনীত হই, সন্ধ্যায় উপনীত হই এবং বাঁচি ও মরি। আর আপনার দিকেই আমাদের প্রত্যাবর্তন”। আর তিনি যখন সন্ধ্যায় উপনীত হতেন তখন বলতেন: “হে আল্লাহ! আপনারই সাহায্যে আমরা সন্ধ্যায় উপনীত হই এবং সকালে উপনীত হই, আপনার নামেই আমরা বাঁচি ও মরি এবং আপনারই দিকে আমাদের প্রত্যাবর্তন”।

[হাসান] - - [ইমাম নাসায়ীর সুনানুল কুবরা - 10323]

ব্যাখ্যা

যখন নবী সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে সকাল উপনীত হত; আর এটি হল ভোর উদয় হওয়ার সাথে দিনের শুরু; তিনি বলতেন:
(হে আল্লাহ!) আপনার নিরাপত্তা সঙ্গে নিয়ে আপনার নিয়ামত বিষ্টিত হয়ে, আপনার যিকিরে মশগুল হয়ে, আপনার নামের সাহায্য নিয়ে, আপনার তাওফিকের অন্তর্ভুক্ত হয়ে এবং আপনার সামর্থ্য ও শক্তি দিয়ে নড়া-চড়া করে (আপনার অনুগ্রহে আমরা ভোরে উপনীত হই এবং সন্ধ্যায় উপনীত হই এবং বাঁচি ও মরি)। অর্থাৎ পূর্বের শব্দের মত তা সন্ধ্যা শব্দ দিয়ে পরিবর্তন করবে এবং বলবে: হে আল্লাহ, আপনার অনুগ্রহে সন্ধ্যা করলাম, আপনার জীবন দানকারী নামে জীবিত হই এবং আপনার মুমিত নামে মৃত্যুবরণ করি (আর আপনার দিকেই আমাদের প্রত্যাবর্তন)। মৃত্যুর পর পুনরুত্থান, জমা হওয়ার পর বিচ্ছিন্ন হওয়া, আমাদের অবস্থা এতে সকল সময়ে চলমান থাকবে এবং সকল অবস্থা এবং আমরা তার থেকে বিচ্ছিন্ন হব এবং আমরা তা ত্যাগ করব না।
আর তিনি যখন সন্ধ্যায় উপনীত হতেন তখন বলতেন: (হে আল্লাহ! আপনারই সাহায্যে আমরা সন্ধ্যায় উপনীত হই এবং সকালে উপনীত হই, আপনার নামেই আমরা বাঁচি ও মরি এবং আপনারই দিকে আমাদের প্রত্যাবর্তন)। দুনিয়াতে আশ্রয়স্থান এবং পরকালে ঠিকানা; আপনিই আমাকে জীবিত করেন এবং আপনিই আমাকে মৃত্যু দান করেন।

হাদীসের শিক্ষা

  1. নবী সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়াসাল্লামের অনুসরণ করে সকাল ও সন্ধ্যায় এই দোয়াটি পাঠ করা মুস্তাহাব।
  2. বান্দা তার সমস্ত পরিস্থিতিতে এবং সব সময়ে তার রবের মুখাপেক্ষী হওয়া।
  3. সকাল বেলা যিকির পাঠ করার উত্তম সময়: দিনের শুরুতে ভোর হওয়ার পর থেকে সূর্যোদয় পর্যন্ত এবং আসরের পর থেকে সূর্যাস্তের আগে পর্যন্ত; যদি তার পর বলেন অর্থাৎ সকালে প্রথম প্রহরের পর বলেন তাহলে যথেষ্ট হবে, যদি জোহরের পর বলেন তবু যথেষ্ট হবে, আর যদি সূর্যাস্তের পর বলেন, সেটাই যিকিরের সময়।
  4. তাঁর বাণী "এবং আপনার দিকেই পুনরুত্থান" সকালের ক্ষেত্রে বেশী ফিট হয়। এটি তাকে পুনরুজ্জীবন এবং বৃহত্তর পুনরুত্থানের কথা মনে করিয়ে দেয় যখন মানুষ মারা যাবে এবং কিয়ামতের দিন ওঠানো হবে। এটি একটি নতুন পুনরুত্থান এবং একটি নতুন দিন যেখানে আত্মাসমূহকে নিজ নিজ শরীরে প্রত্যাবর্তন করা হবে এবং মানুষ তাতে ছড়িয়ে পড়বে এবং আল্লাহর সৃষ্ট এই নতুন সকাল উদয় হবে; যাতে এটি আদম সন্তানের সাক্ষী হয় এবং তার সময় ও মুহূর্তগুলো আমাদের আমলের জন্য ভান্ডার হয়।
  5. তাঁর বাণী “এবং আপনারই দিকে আমাদের প্রত্যাবর্তন” বিকালের ক্ষেত্রে বেশী ফিট হয়। যখন মানুষেরা তাদের কর্ম এবং তাদের স্বার্থ সংশ্লিষ্ট বিষয় ও জীবিকায় ছড়িয়ে পড়া থেকে ফিরে যায় এবং তাদের ঘরে প্রত্যাবর্তন করেন এবং তারা ছড়িয়ে পড়ার পর বিশ্রামে যায়, ফলে তাদেরকে আল্লাহর কাছে প্রত্যাবর্তন করার মাধ্যমে শেষ ঠিকানা, ভবিষ্যত ও পরিণতি স্মরণ করিয়ে দেওয়া হয়।
অনুবাদ: ইংরেজি উর্দু স্পানিস ইন্দোনেশিয়ান ফরাসি তার্কিশ রুশিয়ান বসনিয়ান সিংহলী ইন্ডিয়ান চাইনিজ ফার্সি ভিয়েতনামী তাগালোগ কুর্দি হাউসা পর্তুগীজ মালয়ালাম তেলেগু সুওয়াহিলি থাই জার্মানি পশতু অসমীয়া সুইডিশ আমহারিক ডাচ গুজরাটি কিরগিজ নেপালি দারি সার্বিয়ান কিনিয়ারওয়ান্ডা রোমানিয়ান হাঙ্গেরিয়ান الموري মালাগাসি অরমো কন্নড় الولوف ইউক্রেনীয় الجورجية المقدونية الماراثية
অনুবাদ প্রদর্শন
শ্রেণিবিন্যাসসমূহ
  • .
আরো