عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ:
حَفِظْتُ مِنَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَشْرَ رَكَعَاتٍ: رَكْعَتَيْنِ قَبْلَ الظُّهْرِ، وَرَكْعَتَيْنِ بَعْدَهَا، وَرَكْعَتَيْنِ بَعْدَ المَغْرِبِ فِي بَيْتِهِ، وَرَكْعَتَيْنِ بَعْدَ العِشَاءِ فِي بَيْتِهِ، وَرَكْعَتَيْنِ قَبْلَ صَلاَةِ الصُّبْحِ، وَكَانَتْ سَاعَةً لاَ يُدْخَلُ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِيهَا، حَدَّثَتْنِي حَفْصَةُ أَنَّهُ كَانَ إِذَا أَذَّنَ المُؤَذِّنُ وَطَلَعَ الفَجْرُ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ، وَفِي لَفْظٍ: أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يُصَلِّي بَعْدَ الْجُمُعَةِ رَكْعَتَيْنِ.
[صحيح] - [متفق عليه بجميع رواياته] - [صحيح البخاري: 1180]
المزيــد ...
据伊本·欧麦尔(愿主喜悦他)的传述:他说:
我从先知(愿主福安之)那里记下了十个拜功:晌礼前的两番拜功,晌礼后两番拜功,昏礼拜后礼在家中两番拜功,宵礼拜后在家两番拜,晨礼前的两番拜功。有一个时间段,没人进入到先知(愿主福安之)的家,哈菲萨告诉我,当宣礼员为晨礼宣礼后,先知(愿主福安之)会礼两拜,还有一种说法是,先知(愿主福安之)在主麻拜后礼两拜。
[健全的圣训] - [所有传述一致认可的圣训] - [布哈里圣训集 - 1180]
阿卜杜拉·本·奥马尔(愿主喜悦他们)解释说:从先知(愿主福安之)那里我背记了十番拜功,这些拜功被称为强调的圣行。 晌礼拜前两拜及其后两拜。 昏礼拜后在家做两拜。 在家宵礼拜后的两拜。 晨礼拜前的两拜。 一共是十拜。 至于主麻拜,则在主麻之后礼两拜。