عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: «لقد رأيت رجلا يَتَقَلَّبُ في الجنة في شجرة قطعها من ظهر الطريق كانت تؤذي المسلمين». وفي رواية: «مر رجل بغصن شجرة على ظهر طريق، فقال: والله لأُنَحِّيَنَّ هذا عن المسلمين لا يؤذيهم، فَأُدْخِلَ الجنة». وفي رواية: «بينما رجل يمشي بطريق وجد غصن شوك على الطريق فأخَّرَهُ فشكر الله له، فغفر لهُ».
[صحيح] - [الرواية الأولى: رواها مسلم. الرواية الثانية: رواها مسلم. الرواية الثالثة: متفق عليها]
المزيــد ...

Bản dịch này cần kiểm duyệt và xem xét lại.

Ông Abu Huroiroh - cầu xin Allah hài lòng về ông - thuật lại rằng Thiên Sứ của Allah nói: "Quả thật Ta đã nhìn thấy một người đàn ông đã được thay đổi chỗ ngụ (trong Hỏa Ngục) thành chỗ ngụ trong Thiên Đàng chỉ vì hành động chặt bỏ cái cây trên đường với cái tâm sợ nó gây hại những người Muslim." Và trong một lời dẫn khác: "Một người đàn ông đi ngang qua một nhánh cây nằm trên mặt đường. Y nói: thề bởi Allah, mình phải vứt bỏ nhánh cây này để nó không can trở những người Muslim. Thế là y được thu nhận vào Thiên Đàng." Và trong một lời dẫn khác nữa: "Một người trong lúc đang đi bộ, y nhìn thấy một nhánh gai nằm trên đường, y nhặt nó vứt bỏ khỏi con đường, Allah cảm kích y nên đã tha thứ cho y."
Sahih (chính xác) - Do Muslim ghi với hai đường truyền

Giải thích

Thiên Sứ của Allah đã nhìn thấy một người đàn ông trong Thiên Đàng, y được chuyển đến đó bởi vì việc chặt bỏ một cái cây trên đường để không gây hại đến những người Muslim. Và trong các lời dẫn khác: Một người đàn ông đã vào Thiên Đàng và được Allah tha thứ chỉ vì hành động vứt bỏ một nhánh cây khỏi con đường, dù là nhánh cây ở bên trên làm hại đến đầu của họ hay nhánh cây ở phía dưới làm hại đến chân của họ.

Bản dịch: tiếng Anh tiếng Pháp tiếng Tây Ban Nha tiếng Thổ Nhĩ Kỳ tiếng Urdu tiếng Indonesia tiếng Bosnian tiếng Nga tiếng Bengali tiếng Trung Quốc tiếng Ba Tư tiếng Tagalog tiếng Ấn Độ Sinhala Người Kurd
Xem nội dung bản dịch