+ -

عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: إِذَا حَدَّثْتُكُمْ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلَأَنْ أَخِرَّ مِنَ السَّمَاءِ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ أَكْذِبَ عَلَيْهِ، وَإِذَا حَدَّثْتُكُمْ فِيمَا بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ فَإِنَّ الحَرْبَ خَدْعَةٌ، سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:
«يَأْتِي فِي آخِرِ الزَّمَانِ قَوْمٌ حُدَثَاءُ الأَسْنَانِ سُفَهَاءُ الأَحْلاَمِ، يَقُولُونَ مِنْ خَيْرِ قَوْلِ البَرِيَّةِ، يَمْرُقُونَ مِنَ الإِسْلاَمِ كَمَا يَمْرُقُ السَّهْمُ مِنَ الرَّمِيَّةِ، لاَ يُجَاوِزُ إِيمَانُهُمْ حَنَاجِرَهُمْ، فَأَيْنَمَا لَقِيتُمُوهُمْ فَاقْتُلُوهُمْ، فَإِنَّ قَتْلَهُمْ أَجْرٌ لِمَنْ قَتَلَهُمْ يَوْمَ القِيَامَةِ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 3611]
المزيــد ...

Ang saling ito ay nangangaiangan ng daddag na pagrerepaso at pagtutumpak..

Ayon kay `Alīy (malugod si Allāh sa kanya): {Kapag nagsanaysay ako sa inyo tungkol sa Sugo ni Allāh (basbasan siya ni Allāh at pangalagaan) ay sapagkat ang bumagsak ako mula sa langit ay higit na kaibig-ibig sa akin kaysa magsinungaling ako hinggil sa kanya. Kapag nagsanaysay ako sa inyo kaugnay sa namagitan sa akin at sa inyo ay sapagkat tunay na ang digmaan ay isang panlilinlang. Nakarinig ako sa Sugo ni Allāh (basbasan siya ni Allāh at pangalagaan) na nagsasabi:
"May darating sa katapusan ng panahon na mga tao, na mga baguhan ang mga ngipin, na mga hunghang ang mga pag-iisip, na magsasabi ng anumang pinakamabuti sa sabi ng sangkinapal. Lalampas sila mula sa Islām kung paanong lumalampas ang palaso mula sa tinutudla. Hindi lalampas ang pananampalataya nila mula sa mga lalamunan nila. Kaya saanman kayo nakatagpo sa kanila, patayin ninyo sila sapagkat tunay na ang pagpatay sa kanila ay may pabuya para sa sinumang pumatay sa kanila sa Araw ng Pagbangon."}

[Tumpak] - [Napagkaisahan ang katumpakan] - [صحيح البخاري - 3611]

Ang pagpapaliwanag

Nagpabatid ang pinuno ng mga mananampalataya na si `Alīy bin Abī Ṭālib (malugod si Allāh sa kanya): {Kapag nakarinig kayo sa akin na nagsasanaysay sa inyo tungkol sa Propeta (basbasan siya ni Allāh at pangalagaan), tunay na ako ay hindi nagpapasaring, hindi nagkukunwari, at hindi nagbabalatkayo, at nagtatahas lamang ako. Ang bumagsak ako mula sa langit ay higit na madali sa ganang akin at higit na magaan kaysa magsanaysay ako tungkol sa Sugo ni Allāh (basbasan siya ni Allāh at pangalagaan) habang ako ay nagsisinungaling hinggil sa kanya. Kapag nagsanaysay ako kaugnay sa namagitan sa akin at sa mga tao ay sapagkat ang digmaan ay isang panlilinlang lamang kaya naman maaaring nagpapasaring ako o nagkukunwari ako o nagbabalatkayo ako. Nakarinig nga ako sa Propeta (basbasan siya ni Allāh at pangalagaan) na nagsasabi: "May darating sa katapusan ng panahon na mga kabataang nakababata ang edad, na mahihina ang mga isip, na magsasabi ng mula sa Qur'ān at magpaparami ng pagbasa nito. Lalabas sila mula sa Islām at lalampas sila sa mga hangganan nito kung paanong lumalabas ang palaso mula sa tinutudla.* Hindi lalampas ang pananampalataya nila mula sa mga lalamunan nila. Kaya saanman kayo nakatagpo sa kanila, patayin ninyo sila sapagkat tunay na ang pagpatay sa kanila ay may pabuya para sa sinumang pumatay sa kanila sa Araw ng Pagbangon."

من فوائد الحديث

  1. Ang Paglilinaw sa Isang Bahagi ng mga Katangian ng mga Khawārij
  2. Sa ḥadīth ay may isang tanda kabilang sa tanda ng mga pagkapropeta yayamang nagpabatid ang Propeta (basbasan siya ni Allāh at pangalagaan) hinggil sa magaganap matapos niya sa Kalipunan niya, saka naganap naman gaya ng ipinabatid niya.
  3. Ang pagpayag sa pagbabalatkayo at pagkukunwari sa digmaan. Ang panlilinlang sa digmaan ay sa pamamagitan ng pagbabalatkayo at sa pamamagitan ng pagtambang at tulad nito, nang walang paglabag sa kasunduan at seguridad dahil sa pagkakasaad ng pagbabawal dito.
  4. Nagsabi si Imām An-Nawawīy hinggil sa: "na magsasabi ng anumang pinakamabuti sa sabi ng sangkinapal", na ang kahulugan nito: Sa panlabas ng usapin gaya ng sabi nila na walang pamamahala kundi kay Allāh at mga kaparehas nito na pag-anyaya nila tungo sa Aklat ni Allāh (napakataas Siya).
  5. Nagsabi si Ibnu Ḥajar kaugnay sa sabi nito: "Hindi lalampas ang pananampalataya nila mula sa mga lalamunan nila.": Ang tinutukoy ay na ang pananampalataya ay hindi naikintal sa mga puso nila dahil ang tumigil sa nasa lalamunan ay hindi lumampas dito, na hindi umaabot sa puso.
  6. Nagsabi si Al-Qāḍī: Nagkabuklod sa hatol ang mga maalam na ang Khawārij at ang mga kawangis nila kabilang sa mga kampon ng bid`ah at paglabag, kapag naghimagsik sila sa pinuno, sumalungat sila sa pananaw ng Bukluran (Jamā`ah), at sumira sila sa pagkakaisa, kinakailangan ang pakikipaglaban sa kanila matapos ng pagbabala sa kanila at pagsamo sa kanila.
Ang Salin: Ang Balarila ng Wikang Ingles Ang Wikang Indonesiyano Ang Wikang Bangla Sinhala Vietnamese Kurdish Hausa Portuges Swahili Thailand Asami الأمهرية الهولندية الغوجاراتية الدرية الرومانية المجرية الجورجية المقدونية الخميرية الماراثية
Paglalahad ng mga salin
Ang karagdagan