+ -

عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: إِذَا حَدَّثْتُكُمْ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلَأَنْ أَخِرَّ مِنَ السَّمَاءِ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ أَكْذِبَ عَلَيْهِ، وَإِذَا حَدَّثْتُكُمْ فِيمَا بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ فَإِنَّ الحَرْبَ خَدْعَةٌ، سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:
«يَأْتِي فِي آخِرِ الزَّمَانِ قَوْمٌ حُدَثَاءُ الأَسْنَانِ سُفَهَاءُ الأَحْلاَمِ، يَقُولُونَ مِنْ خَيْرِ قَوْلِ البَرِيَّةِ، يَمْرُقُونَ مِنَ الإِسْلاَمِ كَمَا يَمْرُقُ السَّهْمُ مِنَ الرَّمِيَّةِ، لاَ يُجَاوِزُ إِيمَانُهُمْ حَنَاجِرَهُمْ، فَأَيْنَمَا لَقِيتُمُوهُمْ فَاقْتُلُوهُمْ، فَإِنَّ قَتْلَهُمْ أَجْرٌ لِمَنْ قَتَلَهُمْ يَوْمَ القِيَامَةِ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 3611]
المزيــد ...

Translation Needs More Review.

Передається від Алі (нехай буде задоволений ним Аллаг): "Коли я розповідаю вам про посланця Аллага (мир йому і благословення Аллага) то впасти з неба для мене миліше, ніж брехати про нього. А коли я розповідаю вам те, що між мною і вами, то "війна – це хитрість". Я чув, як Посланець Аллага, мир йому і благословення Аллага, говорив:
«У кінці часів прийдуть люди молоді віком, нерозумні, які говоритимуть найкращі слова творінь, але вони вилетять з Ісламу, як стріла вилітає з мішені. Їхня віра не підніметься вище їхніх гортаней. Де б ви їх не зустріли, вбивайте їх, бо їхнє вбивство є нагородою для того, хто їх вб'є, у Судний день».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري - 3611]

Explanation

Правитель правовірних, Алі ібн Абі Таліб (нехай буде задоволений ним Аллаг) повідомив, що коли ви чуєте, як я розповідаю про Пророка (мир йому і благословення Аллага) то я не використовую натяків, не ухиляюся і не приховую, а говорю прямо. І впасти з неба для мене легше і простіше, ніж розповідати про Посланника Аллага (мир йому і благословення Аллага) і при цьому брехати про нього. А коли я розповідаю про те, що між мною і людьми, то "війна – це хитрість", тому я можу використовувати натяки, або ухилятися, або приховувати. І я чув, як Пророк (мир йому і благословення Аллага) говорив, що в кінці часів з'являться молоді люди, слабкі розумом, які цитуватимуть Коран і будуть його багато читати, але відійдуть від Ісламу і вийдуть з нього так само швидко, як стріла вилітає з цілі, поразивши її наскрізь. Їхня віра залишиться лише на рівні горла. Тому, де б ви їх не зустріли, вбивайте їх, оскільки знищення їх буде винагородою для виконавця у Судний день.

Benefits from the Hadith

  1. В хадісі пояснення опису хаваріджів.
  2. Цей хадіс містить ознаку пророчої місії, оскільки посланець Аллага (мир йому і благословення Аллага) передбачив події, які мали відбутися в його громаді після його смерті, і вони відбулися в точній відповідності до його слів, що є чудом і підтвердженням його пророцтва.
  3. Хадіс підтверджує, що у воєнних діях дозволено застосовувати двозначні висловлювання (таурія) та інші форми хитрощів, такі як натяки чи засідки. Однак, цю хитрість слід використовувати, не порушуючи при цьому укладених договорів та обіцянок безпеки, оскільки віроломство є суворо забороненим в Ісламі.
  4. Ан-Нававі сказав щодо слів "вони говорять найкращі слова творінь": «Це означає: на перший погляд, як їхні слова: "Немає суду, окрім як від Аллага", та подібні заклики до Книги Аллага Всевишнього».
  5. Ібн Хаджар сказав щодо слів "їхня віра не піднімається вище їхніх гортаней": «Це означає, що їхня віра не закріпилася глибоко в серцях. Оскільки їхнє знання Корану залишилося лише на рівні горла, і не змогло дійти до серця».
  6. Аль-Кади сказав: «Ісламські вчені одноголосно постановили, що якщо харіджити або інші прихильники єресі та заколоту піднімають повстання проти законного імама, виступають від думки громади та спричиняють розкол, то з ними обов'язково треба воювати після належного попередження та надання їм можливості покаятися».
Translation: English Indonesian Bengali Sinhala Vietnamese Tagalog Kurdish Hausa Portuguese Telgu Swahili Thai Assamese amharic Dutch Gujarati Dari Romanian Hungarian الجورجية المقدونية الخميرية الماراثية
View Translations
More ...