+ -

عَن عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ رضي الله عنهما أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ:
«إِنَّ قُلُوبَ بَنِي آدَمَ كُلَّهَا بَيْنَ إِصْبَعَيْنِ مِنْ أَصَابِعِ الرَّحْمَنِ، كَقَلْبٍ وَاحِدٍ، يُصَرِّفُهُ حَيْثُ يَشَاءُ» ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «اللهُمَّ مُصَرِّفَ الْقُلُوبِ صَرِّفْ قُلُوبَنَا عَلَى طَاعَتِكَ».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 2654]
المزيــد ...

ʿAbdullah ibn ʿAmr ibn al-ʿAs (må Allah vara nöjd honom) berättade att han hörde Allahs sändebud ﷺ säga:
”Alla Adams barns hjärtan är mellan två fingrar av den Nåderikes fingrar, som om de vore ett enda hjärta. Han vänder dem dit han vill.” Sedan sa Allahs sändebud ﷺ: ”Du som vänder hjärtan! Vänd våra hjärtan till att lyda dig.”

[Autentisk] - [Återberättad av Muslim] - [Sahih Muslim - 2654]

Förklaring

Profeten ﷺ berättade att alla människors hjärtan är mellan två fingrar av den Nåderikes fingrar, och att han styr dem dit han vill. Om han vill håller han dem stadigt vid sanningen, och om han vill låter han dem vika bort från den. Hur han hanterar alla dessa hjärtan är som hanterandet av ett enda hjärta, och inget avleder honom från något annat. Därefter bad profeten ﷺ: "Du som vänder hjärtan!" Ibland mot lydnad och ibland mot olydnad, ibland mot åminnelse och ibland mot glömska, "vänd våra hjärtan till att lyda dig.”

Vad vi kan lära oss från hadithen

  1. Bekräftelse av ödet: Allah styr sina tjänares hjärtan i enlighet med det han har bestämt för dem.
  2. En muslim bör ständigt be Allah om att hålla fast vid sanningen och vara vägledd.
  3. Det är föreskrivet att frukta Allah och att endast fästa sig vid honom och ingen annan.
  4. Al-Ajurri sa: "De som håller fast vid sanningen beskriver Allah med det han beskrivit sig själv med, med det hans sändebud ﷺ beskrivit honom med, och med det som följeslagarna (må Allah vara nöjd med dem) beskrivit honom med. Detta är lärdas väg, de som följt sanningen och inte hittat på nytt. De som följer Sunnan bekräftar för Allah det han bekräftat för sig själv av namn och egenskaper, utan att förvränga, förneka, likna eller föreställa sig hur. De nekar det Allah själv nekat från sig och förhåller sig tysta kring det som varken nämnts som bekräftat eller förnekat. Som Allah säger: ”Inget är som han, och han är den som hör allt och ser allt.” [42:11].
Översättning: Engelska Urdu Spanska Indonesiska Bengaliska Franska Turkiska Ryska Bosniska Singalesiska Indiska Kinesiska Persiska Vietnamesiska Tagalog Kurdiska Hausa Portugisiska Malayalam Telugu Swahili Thailändska Assyriska الأمهرية الهولندية الغوجاراتية الدرية الرومانية المجرية الموري Luqadda malgaashka Luqadda kinaadiga الأوكرانية الجورجية المقدونية الخميرية الماراثية
Visa översättningar