+ -

عَنْ سَلْمَانَ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«إِنَّ رَبَّكُمْ حَيِيٌّ كَرِيمٌ، يَسْتَحْيِي مِنْ عَبْدِهِ إِذَا رَفَعَ يَدَيْهِ إِلَيْهِ أَنْ يَرُدَّهُمَا صِفْرًا».

[حسن] - [رواه أبو داود والترمذي وابن ماجه] - [سنن أبي داود: 1488]
المزيــد ...

Сальман [аль-Фариси] (да будет доволен им Аллах) передаёт, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал:
«Поистине, ваш Господь стыдлив и щедр, и Он стыдится оставить ни с чем Своего раба, когда тот протягивает к Нему руки».

[Хороший хадис] - - [سنن أبي داود - 1488]

Разъяснение

Пророк (мир ему и благословение Аллаха) побуждал мусульман поднимать руки во время обращения к Аллаху с мольбой и сообщил, что Всевышний Аллах весьма стыдлив, и Он дарует не переставая, и доставляет радость рабу Своему, и воздерживается от того, что вредит ему. И Он щедр и дарует даже без просьб, а что говорить о том случае, когда Его попросят! Он стыдится оставить ни с чем, то есть без ответа, раба своего, протягивающего к Нему руки в мольбе.

Полезные выводы из хадиса

  1. Когда человек демонстрирует свою потребность во Всевышнем Аллахе и подчинённость Ему, у него больше надежды получить ответ.
  2. Побуждение обращаться к Аллаху с мольбой и желательность поднимать руки во время него, и то, что это способствует получению ответа на мольбу.
  3. Разъяснение обширности щедрости и милости Аллаха к Его рабам.
Перевод: Английский Урду Испанский Индонезийский Бенгальский Французский Турецкий Боснийский Сингальский Индийский Китайский Персидский вьетнамский тагальского Курдский Хауса португальский Малаялам Телуджу Суахили Тамильский Тайский Ассамский الأمهرية الهولندية الغوجاراتية الدرية الرومانية المجرية الموري Malagasy الأوكرانية الجورجية المقدونية الماراثية
Показать переводы
Дополнительно