عَنِ ابنِ عُمَرَ رضي الله عنهما قَالَ:

لَمْ يَكُنْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدَعُ هَؤُلَاءِ الدَّعَوَاتِ، حِينَ يُمْسِي وَحِينَ يُصْبِحُ: «اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ الْعَافِيَةَ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ، اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ الْعَفْوَ وَالْعَافِيَةَ فِي دِينِي وَدُنْيَايَ وَأَهْلِي وَمَالِي، اللَّهُمَّ اسْتُرْ عَوْرَتِي -أَو: عَوْرَاتِي- وَآمِنْ رَوْعَاتِي، اللَّهُمَّ احْفَظْنِي مِنْ بَيْنِ يَدَيَّ، وَمِنْ خَلْفِي، وَعَنْ يَمِينِي، وَعَنْ شِمَالِي، وَمِنْ فَوْقِي، وَأَعُوذُ بِعَظَمَتِكَ أَنْ أُغْتَالَ مِنْ تَحْتِي».
[صحيح] - [رواه أبو داود والنسائي وابن ماجه وأحمد]
المزيــد ...

Ибн ‘Умар (да будет доволен Аллах им и его отцом) передаёт, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) всегда произносил эти слова по вечерам и утрам: «О Аллах, поистине, я прошу у Тебя благополучия для моей религии и моих мирских дел, для моей семьи и имущества моего! О Аллах, прикрой мои недостатки и избавь меня от страхов моих! И защити меня спереди, и сзади, и справа, и слева, и сверху, и я прибегаю к величию Твоему от того, чтобы быть предательски убитым снизу (Аллахумма, инни ас-алюка-аль-‘афийата фи дини ва дунйайа уа ахли ва мали, Аллахумма-стур ‘аурати уа амин рау‘ати, ва-хфазни мин байни йадаййа уа мин хальфи уа ‘ан йаминии уа ‘ан шимали уа мин фаукы уа а‘узу би-‘азаматика ан угталя мин тахти)».
Достоверный. - передал Ибн Маджа

Разъяснение

Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) по утрам и вечерам всегда обращался к Аллаху с такой мольбой, заключающей в себе великий смысл: «О Аллах, поистине, я прошу у Тебя благополучия для моей религии». Под благополучием подразумевается защита от грехов, всего, что противоречит религии, и нововведений «и моих мирских дел, для моей семьи и имущества моего!» То есть я прошу у Тебя благополучия в этом мире от разных бедствий и зла, и я прошу у тебя благополучия для семьи моей, то есть отсутствия скверного отношения, болезней и занятости исключительно умножением мирских благ, и для имущества моего, то есть чтобы его не постигали различные бедствия и чтобы не было в нём ничего запретного и сомнительного. «О Аллах, прикрой мои недостатки и избавь меня от страхов моих». То есть сокрой всё, обнаружения чего человек стыдится, из грехов и изъянов, и убереги меня от всего страшного и пугающего. «И защити меня спереди, и сзади, и справа, и слева, и сверху». То есть защити меня от бедствий со всех шести сторон, дабы меня не постигло зло ни с одной из этих сторон. «и я прибегаю к величию Твоему от того, чтобы быть предательски убитым снизу». То есть прибегаю к величию Твоему от того, чтобы кто-то или что-то неожиданно погубило меня снизу.

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский Персидский тагальского Индийский Сингальский Уйгурский Курдский Хауса португальский
Показать переводы

Значения слов

Дополнительно