عَنْ أَبِي شُرَيْحٍ رضي الله عنه أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«وَاللَّهِ لاَ يُؤْمِنُ، وَاللَّهِ لاَ يُؤْمِنُ، وَاللَّهِ لاَ يُؤْمِنُ»، قِيلَ: وَمَنْ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: «الَّذِي لاَ يَأْمَنُ جَارُهُ بَوَايِقَهُ».

[صحيح] - [رواه البخاري] - [صحيح البخاري: 6016]
المزيــد ...

Cette traduction a besoin de plus de révision et de vérification.

D'après Abû Churayh (qu'Allah l'agrée) : Le Prophète d'Allah ﷺ a dit :
" Par Allah ! Il ne croit pas. Par Allah ! Il ne croit pas. Par Allah ! Il ne croit pas. " On demanda : " Et qui donc, ô Messager d'Allah ? " Il répondit : " Celui dont son voisin n'est pas à l'abri de ses désagréments. "

[Authentique] - [Rapporté par Al Bukhârî] - [Sahîh Al Bukhârî - 6016]

L'explication

Le Prophète ﷺ a juré et a insisté dans son serment en le répétant trois fois. Il a dit : " Par Allah ! Il ne croit pas. Par Allah ! Il ne croit pas. Par Allah ! Il ne croit pas. " Alors, les Compagnons (qu'Allah les agrée) demandèrent : " Et qui est celui qui ne croit pas ô Messager d'Allah ? " Il a dit : " Celui qui craint de son voisin sa trahison, son injustice et son mal. "

Parmi les points profitables de ce hadith

  1. L'infirmation de la foi pour quiconque ne se sent pas à l'abri de l'injustice de son voisin et de son mal. Ceci indique que cela fait partie des péchés majeurs et que quiconque agit ainsi, alors il est déficient dans sa foi.
  2. Le vif encouragement à être bienfaisant envers le voisin et le délaissement de lui faire du tort que ce soit en parole ou en acte.
La traduction: L'anglais L'indonésien Le bengali Le turc Le russe Cinghalais Indien Vietnamese Tagalog kurde Haoussa Portugais Malayalam Télougou Swahili Thaïlandais pachtou Assamais السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية الدرية الرومانية المجرية الموري Malagasy الولوف الأوكرانية الجورجية المقدونية الخميرية البنجابية الماراثية
Présentation des traductions