عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: « رُبَّ أَشْعَثَ أغبرَ مَدْفُوعٍ بالأبواب لو أَقسم على الله لَأَبَرَّهُ ».
[صحيح.] - [رواه مسلم.]
المزيــد ...

Abû Hurayrah (qu’Allah l’agrée) relate que le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) a dit : « Combien d'hommes hirsutes, couverts de poussière et rejetés par tous, qui, s'ils juraient par Allah [que telle chose se produira ou telle autre ne se produira pas], Il ne les feraient pas mentir. »
[Authentique] - [Rapporté par Muslim]

L'explication

« Combien d'hommes hirsutes, couverts de poussière et rejetés par tous, qui, s'ils juraient par Allah [que telle chose se produira ou telle autre ne se produira pas], Il ne les feraient pas mentir. » - « Hirsutes » : C’est une description de ses cheveux ; et ceux-ci sont ébouriffés car il ne possède rien pour les oindre ou les peigner. En fait, il ne fait pas attention à son apparence physique. - « Couvert de poussière » : C’est-à-dire : son teint et ses vêtements sont poussiéreux car il est extrêmement pauvre. - « Rejeté par tous » : C’est-à-dire : il n’occupe pas de rang social [dans la société]. Lorsqu’il se rend chez les gens et qu’il leur demande la permission d’entrer chez eux, ils le repoussent et lui claquent la porte au nez. En somme, ils le refoulent car il n’a aucune valeur à leurs yeux, mais auprès d’Allah il possède une grande valeur. La preuve en est que s’il jurait par Allah, Il ne le ferait pas mentir. S’il disait : « Par Allah ! Ce n’est pas comme cela, ça ne sera pas ainsi. Par Allah ! Si c’est ainsi que cela doit se passer alors cela se produira ! ». Ceci, en raison de la valeur et de son rang auprès de Lui (Gloire sur Lui). En effet, dans ce cas précis, la balance est la piété envers Allah (Gloire sur Lui) comme Il l’a évoqué dans Sa parole : {Le plus noble d’entre vous, auprès d’Allah, est le plus pieux.} (Sourate : Al-Hujurât / Verset : 13) Par conséquent, celui qui est le plus pieux envers Allah, sera le plus noble auprès de Lui. Allah lui facilitera ses affaires, lui exaucera ses invocations, lui enlèvera son mal et le déliera de son serment. Cependant, cette personne ne fera jamais de vœu - en jurant au nom d’Allah - pour opprimer quelqu’un et ne bravera jamais Allah dans Son royaume. Au contraire, s’il jure par Allah (Gloire sur Lui) c'est pour des choses qui Le satisfont et qui sont permises religieusement car cette homme a une totale confiance en Lui.

La traduction: L'anglais L'espagnol. Le turc L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe Le bengali Le chinois Le persan Tagalog Indien
Présentation des traductions