+ -

عن أبي سعيد الخُدْرِيِّ رضي الله عنه : أنه سمع النبي صلى الله عليه وسلم يقول: «إذا رأى أحدُكُم رُؤيا يُحِبُّهَا، فإنما هي من الله تعالى، فليَحْمَد الله عليها، وَلْيُحَدِّثْ بها - وفي رواية: فلا يُحَدِّثْ بها إلا من يُحَبُّ- وإذا رأى غير ذلك مِمَّا يَكْرَه، فإنما هي من الشيطان، فَلْيَسْتَعِذْ من شَرِّهَا، ولا يَذْكُرْهَا لأحد؛ فإنها لا تضره».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Narró Abu Said Al Judrí -Al-lah esté complacido con él- que oyó decir al Mensajero de Al-lah -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él-: “Si alguno de ustedes tuvo un sueño que le gustó, se puede decir que procedía de Al-lah, el Altísimo y debe alabar a Al-lah por dicho sueño, y que lo cuente”. Y en otro relato se dice: “Solamente debe contarlo a sus seres más queridos. Y por el contrario si tuvo un sueño detestable, eso es un acto del Shaytán. Por lo tanto que se refugie en Al-lah de su mal, y que no se lo cuente a nadie. Ciertamente no le dañará”.
[Hadiz auténtico (sahih)] - [Registrado por Al-Bujari y Muslim]

La Explicación

Si el musulmán tiene un sueño que le gustó, debe saber que se trata de buena noticia que Al-lah le envía. Por lo tanto, debe dar alabanzas a Al-lah, Majestuoso y Exaltado sea, por ello, y solo debe contárselo a aquellos seres queridos para él de su familia, vecinos y amigos. Sin embargo, si tiene un sueño detestable, o ve en sueños imágenes que son desagradables para él, o detesta su interpretación, debe saber que se trata de un acto de Shaytán, que muestra sus imágenes endiabladas a la persona que duerme, bien para asustarlo, bien para entristecerlo. Por lo tanto, si tiene un sueño de estas características, debe refugiarse en Al-lah del mal de sueños.

La Traducción: Inglés Urdu Indonesio Uigur Bengalí Francés Turco Ruso Bosnio Sinhala Traducción India Chino Persa vietnamita Tagalog Kurdo Hausa portugués Swahili Tailandés Pashto Asamés الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Luqadda Asariga
Mostrar las Traducciones