+ -

عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«مَنْ عَادَ مَرِيضًا، لَمْ يَحْضُرْ أَجَلُهُ فَقَالَ عِنْدَهُ سَبْعَ مِرَارٍ: أَسْأَلُ اللَّهَ الْعَظِيمَ رَبَّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ أَنْ يَشْفِيَكَ، إِلَّا عَافَاهُ اللَّهُ مِنْ ذَلِكَ الْمَرَضِ».

[صحيح] - [رواه أبو داود والترمذي وأحمد] - [سنن أبي داود: 3106]
المزيــد ...

Od Ibn Abbasa, radijallahu anhuma, prenosi se da je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, rekao:
"Ko posjeti bolesnika kojem nije došao njegov edžel (smrt), i kod njega sedam puta prouči: ‘Molim Velikog Allaha, Gospodara velikog Arša, da te izliječi (ES'ELULLAHEL-AZIME, RABBEL-'ARŠIL-'AZIMI EN JEŠFIJEKE)’, Allah će ga izliječiti od te bolesti."

[Vjerodostojan] - - [سنن أبي داود - 3106]

Objašnjenje

Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, govori o tome da jedan musliman kada posjeti drugoga koji boluje od nečega od čega neće izgubiti život, treba da prouči dovu čije je značenje sljedeće: "Molim Velikog Allaha, Koji je uzvišenog Bića, svojstava i postupaka, Gospodara velikog Arša, da te izliječi." Ako to ponovi sedam puta, Allah će ga izliječiti.

Koristi hadisa

  1. Preporučeno je upućivati dovu za bolesnika na ovaj način i ponoviti to sedam puta.
  2. Hadis nam skreće pažnju na to da će proći bolest onoga za kog je ova dova upućena, ukoliko se izgovori iskreno i sa ispravnom namjerom.
  3. Ova se dova može izgovarati tiho ili glasno, i jedno i drugo je dozvoljeno. Međutim, bolje i poželjnije je izgovarati je tako da je bolesnik čuje, jer će to unijeti radost u njegovo srce.
Prijevod: Engleski Urdu Španski Indonežanski Bengalski Francuski Turski Ruski Sinhala Indijanski Kineski Perzijski Vijetnamski Tagalog Kurdski Hausa portugalski Malajalamski Telugo Svahilijanski Tajlandski Asamski الهولندية الغوجاراتية الرومانية المجرية الموري الجورجية المقدونية
Prikaz prijevoda