+ -

عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«مَنْ عَادَ مَرِيضًا، لَمْ يَحْضُرْ أَجَلُهُ فَقَالَ عِنْدَهُ سَبْعَ مِرَارٍ: أَسْأَلُ اللَّهَ الْعَظِيمَ رَبَّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ أَنْ يَشْفِيَكَ، إِلَّا عَافَاهُ اللَّهُ مِنْ ذَلِكَ الْمَرَضِ».

[صحيح] - [رواه أبو داود والترمذي وأحمد] - [سنن أبي داود: 3106]
المزيــد ...

Jële nañu ci Ibnu Abbaas -yal na leen Yàlla dollee gërëm- mu jële ci Yonnente bi -yal na ko Yàlla dolli xéewal ak mucc- mu wax ne :
"ku seeti ku feebar, te ab digam ñëwagul, mu wax juróom-ñaari yoon: As-alul Laaha Al-Hasiima Rabba Al-Harsi al-hasiimi an yasfiyaka, lu dul ne Yàlla dana ko may jàmm ca feebar boobu".

[Wér na] - [Abóo Daawuda soloo na ko, At-tirmisiy, ak Ahmat] - [Téere Sunna yi bu Abóo Daawuda - 3106]

Leeral

Yonnente bi yal na ko Yàlla dolli xéewal ak mucc day xibaare ne amul benn jullit buy seeti jullit bu feebar te waxtuw deewam jotagul, aji-seeti ji ñaanal aji-feebar ji, ci wax ne: (maa ngi ñaan Yàlla mu màgg mi) ci jëmmam ak i meloom ak i jëfam, (Boroom Aras ju màgg ja mu saafara la), mu baamtu ko juróom-ñaari yoon lu dul ne Yàlla dina ko saafara ca tawat jooja.

Bokk na ci njariñi Adiis bi

  1. Sopp nañu ñaanal aji-feebar ci ñaan gii, ak baamtu ko juróom-ñaari yoon.
  2. Ku ñu ñaanal lii di nga wér bu soobe Yàlla bu dee da ko a def ci dëgg ak sellal.
  3. Bu biralee ñaan gi mbaa mu yalu ko ñaar yépp dagan na, waaye bu fexee ba aji-feebar ji dégg ko loo lu mooy li gën; ndax loo lu da koy bégloo.
Tekki: Àngale Urdu Español Endonesi Bengali Farãse Turki Risi Bosniya Sinhaaliya Endo Sinwaa Faaris Witnaam Tagalog Kurdi Awsa Portige Malayalam Telgoo Sawaahili Taylandi Pastoo Asaami Suwiit Amhari Olànd Gujarati Dariya Rom Majri الموري Malagasi Kanadi Ukraani الجورجية المقدونية الخميرية الماراثية
Gaaral tekki yi