+ -

عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«مَنْ عَادَ مَرِيضًا، لَمْ يَحْضُرْ أَجَلُهُ فَقَالَ عِنْدَهُ سَبْعَ مِرَارٍ: أَسْأَلُ اللَّهَ الْعَظِيمَ رَبَّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ أَنْ يَشْفِيَكَ، إِلَّا عَافَاهُ اللَّهُ مِنْ ذَلِكَ الْمَرَضِ».

[صحيح] - [رواه أبو داود والترمذي وأحمد] - [سنن أبي داود: 3106]
المزيــد ...

Ибн Абас, Аллах нека е задоволен со него и со неговиот татко, пренесува дека Божјиот пратеник, салаллаху алејхи ве селем, рекол:
„Кој ќе посети болен чиј рок (смрт) сѐ уште не настапил, и седумпати кај него ќе каже: ,Го молам Возвишениот Аллах, Господарот на Величествениот Арш, да те излечи‘ (ес елуллах ел-Азим, раббел аршил Азим, ен јешфијеке) – Аллах ќе го излечи од таа болест.“

[صحيح] - [رواه أبو داود والترمذي وأحمد] - [سنن أبي داود - 3106]

Објаснување

Божјиот пратеник, салаллаху алејхи ве селем, известил дека кога еден муслиман ќе посети болен муслиман, чие време на смртта сè уште не настапило, и кај него седумпати каже: „Го молам Возвишениот Аллах“ – Возвишен во Неговото битие, атрибути и дела – „Господарот на Величествениот Арш“ – да те излечи“, Аллах ќе го излечи од таа болест.

من فوائد الحديث

  1. Препорачливоста да се упати дова за болниот со овие зборови и да се повтори седум пати.
  2. Исцелувањето се остварува со Аллахова дозвола, ако довата произлегува од искреност и добрина.
  3. Довата може да се изговори тивко или гласно; и двата начина се дозволени, но подобро е болниот да ја чуе – бидејќи тоа му носи радост и утеха.
Превод: Англиски Урду Шпански Индонезиски Бенгалски Француски Турски Руски Босански Синхала Индијски Кинески Персиски Виетнамски Тагалог Курдски Хауса Португалски Малајалам Свахили التايلندية الأسامية الهولندية الغوجاراتية الرومانية المجرية الموري الجورجية
Преглед на преводи